Parallel Verse Lutherbibel 1912 Doch läßt er seine Eier auf der Erde und läßt sie die heiße Erde ausbrüten. Textbibel 1899 Nein! sie überläßt der Erde ihre Eier und brütet sie am Boden aus Modernisiert Text der seine Eier auf der Erde lässet und läßt sie die heiße Erde ausbrüten. De Bibl auf Bairisch Nän, der lögt ainfach grad eyn n Sand ein und denkt syr öbby: 'Werd schoon werdn!' King James Bible Which leaveth her eggs in the earth, and warmeth them in dust, English Revised Version For she leaveth her eggs on the earth, and warmeth them in the dust, Biblische Schatzkammer Links Hiob 39:14 Interlinear • Hiob 39:14 Mehrsprachig • Job 39:14 Spanisch • Job 39:14 Französisch • Hiob 39:14 Deutsch • Hiob 39:14 Chinesisch • Job 39:14 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Hiob 39 …13Der Fittich des Straußes hebt sich fröhlich. Dem frommen Storch gleicht er an Flügeln und Federn. 14Doch läßt er seine Eier auf der Erde und läßt sie die heiße Erde ausbrüten. 15Er vergißt, daß sie möchten zertreten werden und ein wildes Tier sie zerbreche.… Querverweise Hiob 39:13 Der Fittich des Straußes hebt sich fröhlich. Dem frommen Storch gleicht er an Flügeln und Federn. Hiob 39:15 Er vergißt, daß sie möchten zertreten werden und ein wildes Tier sie zerbreche. Jesaja 44:15 und die den Leuten Brennholz gibt, davon man nimmt, daß man sich dabei wärme, und die man anzündet und Brot dabei bäckt. Davon macht er einen Gott und betet's an; er macht einen Götzen daraus und kniet davor nieder. Klagelieder 4:3 Auch Schakale reichen die Brüste ihren Jungen und säugen sie; aber die Tochter meines Volks muß unbarmherzig sein wie ein Strauß in der Wüste. |