Parallel Verse Lutherbibel 1912 so müsse mein Weib von einem andern geschändet werden, und andere müssen bei ihr liegen; Textbibel 1899 so möge mein Weib einem anderen mahlen, und andere mögen sich über sie strecken. Modernisiert Text so müsse mein Weib von einem andern geschändet werden, und andere müssen sie beschlafen. De Bibl auf Bairisch sollt aau de Mein mir aft untreu werdn; kan s habn, wer s mag! King James Bible Then let my wife grind unto another, and let others bow down upon her. English Revised Version Then let my wife grind unto another, and let others bow down upon her. Biblische Schatzkammer grind 2.Mose 11:5 Jesaja 47:2 Matthaeus 24:41 and let 2.Samuel 12:11 Jeremia 8:10 Hosea 4:13,14 Links Hiob 31:10 Interlinear • Hiob 31:10 Mehrsprachig • Job 31:10 Spanisch • Job 31:10 Französisch • Hiob 31:10 Deutsch • Hiob 31:10 Chinesisch • Job 31:10 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Hiob 31 …9Hat sich mein Herz lassen reizen zum Weibe und habe ich an meines Nächsten Tür gelauert, 10so müsse mein Weib von einem andern geschändet werden, und andere müssen bei ihr liegen; 11denn das ist ein Frevel und eine Missetat für die Richter.… Querverweise 5.Mose 28:30 Ein Weib wirst du dir vertrauen lassen; aber ein anderer wird bei ihr schlafen. Ein Haus wirst du bauen; aber du wirst nicht darin wohnen. Einen Weinberg wirst du pflanzen; aber du wirst seine Früchte nicht genießen. Jesaja 47:2 Nimm die Mühle und mahle Mehl; flicht deine Zöpfe aus, hebe die Schleppe, entblöße den Schenkel, wate durchs Wasser, Jeremia 8:10 Darum will ich ihre Weiber den Fremden geben und ihre Äcker denen, die sie verjagen werden. Denn sie geizen allesamt, beide, klein und groß; und beide, Priester und Propheten, gehen mit Lügen um |