Parallel Verse Lutherbibel 1912 Wenn ihr sprecht: Wie wollen wir ihn verfolgen und eine Sache gegen ihn finden! Textbibel 1899 Wenn ihr nun sagt: "Wie wollen wir ihn verfolgen!" und in mir sei der Sache Grund zu finden, Modernisiert Text Denn ihr sprechet: Wie wollen wir ihn verfolgen und eine Sache zu ihm finden? De Bibl auf Bairisch Maintß aft, ös schaugtß, däßß gögn mi iewign öbbs finddtß, King James Bible But ye should say, Why persecute we him, seeing the root of the matter is found in me? English Revised Version If ye say, How we will persecute him! seeing that the root of the matter is found in me; Biblische Schatzkammer Why Hiob 19:22 Psalm 69:26 seeing, etc. 1.Koenige 14:13 100 MSS.) Links Hiob 19:28 Interlinear • Hiob 19:28 Mehrsprachig • Job 19:28 Spanisch • Job 19:28 Französisch • Hiob 19:28 Deutsch • Hiob 19:28 Chinesisch • Job 19:28 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Hiob 19 …27Denselben werde ich mir sehen, und meine Augen werden ihn schauen, und kein Fremder. Darnach sehnen sich meine Nieren in meinem Schoß. 28Wenn ihr sprecht: Wie wollen wir ihn verfolgen und eine Sache gegen ihn finden! 29so fürchtet euch vor dem Schwert; denn das Schwert ist der Zorn über die Missetaten, auf daß ihr wißt, daß ein Gericht sei. Querverweise Hiob 19:22 Warum verfolgt ihr mich gleich wie Gott und könnt meines Fleisches nicht satt werden? Hiob 19:29 so fürchtet euch vor dem Schwert; denn das Schwert ist der Zorn über die Missetaten, auf daß ihr wißt, daß ein Gericht sei. |