Parallel Verse Lutherbibel 1912 Und Jeremia sprach zu Seraja: Wenn du gen Babel kommst, so schaue zu und lies alle diese Worte Textbibel 1899 Und Jeremia sprach zu Seraja: Wenn du nach Babel kommst, so sei darauf bedacht, alle diese Worte zu lesen, Modernisiert Text Und Jeremia sprach zu Seraja: Wenn du gen Babel kommst, so schaue zu und lies alle diese Worte De Bibl auf Bairisch Er gsait yn n Sereienn: "Wannst auf Bäbl kimmst, list dös allss vür King James Bible And Jeremiah said to Seraiah, When thou comest to Babylon, and shalt see, and shalt read all these words; English Revised Version And Jeremiah said to Seraiah, When thou comest to Babylon, then see that thou read all these words, Biblische Schatzkammer Links Jeremia 51:61 Interlinear • Jeremia 51:61 Mehrsprachig • Jeremías 51:61 Spanisch • Jérémie 51:61 Französisch • Jeremia 51:61 Deutsch • Jeremia 51:61 Chinesisch • Jeremiah 51:61 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Jeremia 51 …60Und Jeremia schrieb all das Unglück, so über Babel kommen sollte, in ein Buch, nämlich alle diese Worte, die wider Babel geschrieben sind. 61Und Jeremia sprach zu Seraja: Wenn du gen Babel kommst, so schaue zu und lies alle diese Worte 62und sprich: HERR, du hast geredet wider diese Stätte, daß du sie willst ausrotten, daß niemand darin wohne, weder Mensch noch Vieh, sondern daß sie ewiglich wüst sei.… Querverweise Jeremia 51:60 Und Jeremia schrieb all das Unglück, so über Babel kommen sollte, in ein Buch, nämlich alle diese Worte, die wider Babel geschrieben sind. Jeremia 51:62 und sprich: HERR, du hast geredet wider diese Stätte, daß du sie willst ausrotten, daß niemand darin wohne, weder Mensch noch Vieh, sondern daß sie ewiglich wüst sei. |