Parallel Verse Lutherbibel 1912 Und der HERR sprach zu mir: Ich weiß wohl, wie sie in Juda und zu Jerusalem sich rotten. Textbibel 1899 Da sprach Jahwe zu mir: Es besteht eine Verschwörung unter den Leuten von Juda und den Bewohnern von Jerusalem; Modernisiert Text Und der HERR sprach zu mir: Ich weiß wohl, wie sie in Juda und Jerusalem sich rotten. De Bibl auf Bairisch Dyr Trechtein haat myr gsait: Du; d Judauer und Ruslhamer habnd si gögn mi verschworn! King James Bible And the LORD said unto me, A conspiracy is found among the men of Judah, and among the inhabitants of Jerusalem. English Revised Version And the LORD said unto me, A conspiracy is found among the men of Judah, and among the inhabitants of Jerusalem. Biblische Schatzkammer Jeremia 5:31 Jeremia 6:13 Jeremia 8:10 Hesekiel 22:25-31 Hosea 6:9 Mica 3:11 Mica 7:2,3 Zephanja 3:1-4 Matthaeus 21:38,39 Matthaeus 26:3,4,15 Johannes 11:53 Apostelgeschichte 23:12-15 Links Jeremia 11:9 Interlinear • Jeremia 11:9 Mehrsprachig • Jeremías 11:9 Spanisch • Jérémie 11:9 Französisch • Jeremia 11:9 Deutsch • Jeremia 11:9 Chinesisch • Jeremiah 11:9 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Jeremia 11 …8Aber sie gehorchten nicht, neigten auch ihre Ohren nicht; sondern ein jeglicher ging nach seines bösen Herzens Gedünken. Darum habe ich auch über sie kommen lassen alle Worte dieses Bundes, den ich geboten habe zu tun, und nach dem sie doch nicht getan haben. 9Und der HERR sprach zu mir: Ich weiß wohl, wie sie in Juda und zu Jerusalem sich rotten. 10Sie kehren sich eben zu den Sünden ihrer Väter, die vormals waren, welche auch nicht gehorchen wollten meinen Worten und folgten auch andern Göttern nach und dienten ihnen. Also hat das Haus Israel und das Haus Juda meinen Bund gebrochen, den ich mit ihren Vätern gemacht habe.… Querverweise Hesekiel 22:25 Die Propheten, so darin sind, haben sich gerottet, die Seelen zu fressen wie ein brüllender Löwe, wenn er raubt; sie reißen Gut und Geld an sich und machen der Witwen viel darin. Hosea 6:9 Und die Priester samt ihrem Haufen sind wie die Räuber, so da lauern auf die Leute und würgen auf dem Wege, der gen Sichem geht; denn sie tun, was sie wollen. |