Parallel Verse Lutherbibel 1912 Wem wollt ihr denn mich nachbilden, dem ich gleich sei? spricht der Heilige. Textbibel 1899 Und wem wollt ihr mich vergleichen, daß ich ihm ähnelte? spricht der Heilige. Modernisiert Text Wem wollt ihr denn mich nachbilden, dem ich gleich sei? spricht der Heilige. De Bibl auf Bairisch Mit wemm mechetß n mi vergleichen? Wer wär n wie i?, fraagt dyr Heilige. King James Bible To whom then will ye liken me, or shall I be equal? saith the Holy One. English Revised Version To whom then will ye liken me, that I should be equal to him? saith the Holy One. Biblische Schatzkammer Jesaja 40:18 5.Mose 4:15-18,33 5.Mose 5:8 Links Jesaja 40:25 Interlinear • Jesaja 40:25 Mehrsprachig • Isaías 40:25 Spanisch • Ésaïe 40:25 Französisch • Jesaja 40:25 Deutsch • Jesaja 40:25 Chinesisch • Isaiah 40:25 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Jesaja 40 …24als wären sie nicht gepflanzt noch gesät und als hätte ihr Stamm keine Wurzel in der Erde, daß sie, wo ein Wind unter sie weht, verdorren und sie ein Windwirbel wie Stoppeln wegführt. 25Wem wollt ihr denn mich nachbilden, dem ich gleich sei? spricht der Heilige. 26Hebet eure Augen in die Höhe und sehet! Wer hat solche Dinge geschaffen und führt ihr Heer bei der Zahl heraus? Er ruft sie alle mit Namen; sein Vermögen und seine Kraft ist so groß, daß es nicht an einem fehlen kann. … Querverweise Jesaja 40:18 Wem wollt ihr denn Gott nachbilden? Oder was für ein Gleichnis wollt ihr ihm zurichten? Jesaja 46:5 Nach wem bildet und wem vergleicht ihr mich denn? Gegen wen messet ihr mich, dem ich gleich sein solle? |