Parallel Verse Lutherbibel 1912 Man wird klagen um die Äcker, ja um die lieblichen Äcker, um die fruchtbaren Weinstöcke. Textbibel 1899 Auf die Brüste schlägt man sich in der Klage um die köstlichen Felder, um die fruchtbaren Weinstöcke, Modernisiert Text Man wird klagen um die Äcker, ja um die lieblichen Äcker, um die fruchtbaren Weinstöcke. De Bibl auf Bairisch Schlagtß enk an de Brust und klagtß um de beerignen Felder, de pfundignen Rebn, King James Bible They shall lament for the teats, for the pleasant fields, for the fruitful vine. English Revised Version They shall smite upon the breasts for the pleasant fields, for the fruitful vine. Biblische Schatzkammer lament Klagelieder 2:11 Klagelieder 4:3,4 pleasant fields. 5.Mose 8:7,8 5.Mose 11:11,12 Hesekiel 20:6,15 Links Jesaja 32:12 Interlinear • Jesaja 32:12 Mehrsprachig • Isaías 32:12 Spanisch • Ésaïe 32:12 Französisch • Jesaja 32:12 Deutsch • Jesaja 32:12 Chinesisch • Isaiah 32:12 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Jesaja 32 …11Erschreckt, ihr stolzen Frauen, zittert, ihr Sicheren! es ist vorhanden Ausziehen, Blößen und Gürten um die Lenden. 12Man wird klagen um die Äcker, ja um die lieblichen Äcker, um die fruchtbaren Weinstöcke. 13Denn es werden auf dem Acker meines Volkes Dornen und Hecken wachsen, dazu über allen Häusern der Freude in der fröhlichen Stadt.… Querverweise Nahum 2:7 Die Königin wird gefangen weggeführt werden, und ihre Jungfrauen werden seufzen wie die Tauben und an ihre Brust schlagen. Jesaja 32:13 Denn es werden auf dem Acker meines Volkes Dornen und Hecken wachsen, dazu über allen Häusern der Freude in der fröhlichen Stadt. |