Parallel Verse Lutherbibel 1912 wenn ihr sein werdet wie eine Eiche mit dürren Blättern und wie ein Garten ohne Wasser, Textbibel 1899 Denn ihr sollt werden wie eine Terebinthe, deren Laub verwelkt, und wie ein Garten, dem es an Wasser fehlt, Modernisiert Text wenn ihr sein werdet wie eine Eiche mit dürren Blättern und wie ein Garten ohne Wasser; De Bibl auf Bairisch Ös werdtß wie ayn Aich, daa wo de Blätln verselkernd, und wie ayn Gartn, daa wo s Wasser bsihen ist. King James Bible For ye shall be as an oak whose leaf fadeth, and as a garden that hath no water. English Revised Version For ye shall be as an oak whose leaf fadeth, and as a garden that hath no water. Biblische Schatzkammer ye shall be Jesaja 5:6 Jeremia 17:5,6 Hesekiel 17:9,10,24 Matthaeus 21:19 garden Jesaja 58:11 Jeremia 31:12 Hesekiel 31:4 Links Jesaja 1:30 Interlinear • Jesaja 1:30 Mehrsprachig • Isaías 1:30 Spanisch • Ésaïe 1:30 Französisch • Jesaja 1:30 Deutsch • Jesaja 1:30 Chinesisch • Isaiah 1:30 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Jesaja 1 …29Denn sie müssen zu Schanden werden über den Eichen, daran ihr Lust habt, und schamrot werden über den Gärten, die ihr erwählt, 30wenn ihr sein werdet wie eine Eiche mit dürren Blättern und wie ein Garten ohne Wasser, 31wenn der Gewaltige wird sein wie Werg und sein Tun wie ein Funke und beides miteinander angezündet wird, daß niemand lösche. Querverweise 1.Mose 12:6 zog Abram durch bis an die Stätte Sichem und an den Hain More; es wohnten aber zu der Zeit die Kanaaniter im Lande. Jesaja 64:6 Aber nun sind wir allesamt wie die Unreinen, und alle unsre Gerechtigkeit ist wie ein unflätig Kleid. Wir sind alle verwelkt wie die Blätter, und unsre Sünden führen uns dahin wie Wind. |