Parallel Verse Lutherbibel 1912 Denn sie müssen zu Schanden werden über den Eichen, daran ihr Lust habt, und schamrot werden über den Gärten, die ihr erwählt, Textbibel 1899 Denn ihr Vertrauen auf die Terebinthen, an denen ihr eure Lust hattet, soll zu Schanden werden, und ob der Gärten, an denen ihr Gefallen hattet, sollt ihr erröten. Modernisiert Text Denn sie müssen zuschanden werden über den Eichen, da ihr Lust zu habt, und schamrot werden über den Gärten, die ihr erwählet, De Bibl auf Bairisch Eyn d Schandd gaatß stürtzn zwögns dene gschissnen Aichenn und Nimetn, wo enk so vil bedeutt habnd. King James Bible For they shall be ashamed of the oaks which ye have desired, and ye shall be confounded for the gardens that ye have chosen. English Revised Version For they shall be ashamed of the oaks which ye have desired, and ye shall be confounded for the gardens that ye have chosen. Biblische Schatzkammer ashamed Jesaja 30:22 Jesaja 31:7 Jesaja 45:16 Hesekiel 16:63 Hesekiel 36:31 Hosea 14:3,8 Roemer 6:21 the oaks Jesaja 57:5 Hesekiel 6:13 Hosea 4:13 the gardens Jesaja 65:3 Jesaja 66:17 Jeremia 2:20 Jeremia 3:6 Links Jesaja 1:29 Interlinear • Jesaja 1:29 Mehrsprachig • Isaías 1:29 Spanisch • Ésaïe 1:29 Französisch • Jesaja 1:29 Deutsch • Jesaja 1:29 Chinesisch • Isaiah 1:29 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Jesaja 1 …28daß die Übertreter und Sünder miteinander zerbrochen werden, und die den HERRN verlassen, umkommen. 29Denn sie müssen zu Schanden werden über den Eichen, daran ihr Lust habt, und schamrot werden über den Gärten, die ihr erwählt, 30wenn ihr sein werdet wie eine Eiche mit dürren Blättern und wie ein Garten ohne Wasser,… Querverweise Jesaja 42:17 Aber die sich auf Götzen verlassen und sprechen zum gegossenen Bilde: Ihr seid unsre Götter! die sollen zurückkehren und zu Schanden werden. Jesaja 57:5 die ihr in der Brunst zu den Götzen lauft unter alle grünen Bäume und schlachtet die Kinder an den Bächen, unter den Felsklippen? Jesaja 65:3 Ein Volk, das mich entrüstet, ist immer vor meinem Angesicht, opfert in den Gärten und räuchert auf den Ziegelsteinen, Jesaja 66:17 Die sich heiligen und reinigen in den Gärten, einer hier, der andere da, und essen Schweinefleisch, Greuel und Mäuse, sollen weggerafft werden miteinander, spricht der HERR. Hosea 4:13 Oben auf den Bergen opfern sie, und auf den Hügeln räuchern sie, unter den Eichen, Linden und Buchen; denn die haben feinen Schatten. Darum werden eure Töchter auch zu Huren und eure Bräute zu Ehebrechrinnen werden. |