Parallel Verse Lutherbibel 1912 Denn wo ein Testament ist, da muß der Tod geschehen des, der das Testament machte. Textbibel 1899 Denn wo eine Stiftung ist, da muß der Tod des Stifters beigebracht werden. Modernisiert Text Denn wo ein Testament ist, da muß der Tod geschehen des, der das Testament machte. De Bibl auf Bairisch Wo s nömlich ayn Handgmahl geit, daa mueß zeerst gwiß sein, däß dyr Örblaasser toot ist, King James Bible For where a testament is, there must also of necessity be the death of the testator. English Revised Version For where a testament is, there must of necessity be the death of him that made it. Biblische Schatzkammer be. Hebraeer 9:16 Links Hebraeer 9:16 Interlinear • Hebraeer 9:16 Mehrsprachig • Hebreos 9:16 Spanisch • Hébreux 9:16 Französisch • Hebraeer 9:16 Deutsch • Hebraeer 9:16 Chinesisch • Hebrews 9:16 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Hebraeer 9 …15Und darum ist er auch ein Mittler des neuen Testaments, auf daß durch den Tod, so geschehen ist zur Erlösung von den Übertretungen, die unter dem ersten Testament waren, die, so berufen sind, das verheißene ewige Erbe empfangen. 16Denn wo ein Testament ist, da muß der Tod geschehen des, der das Testament machte. 17Denn ein Testament wird fest durch den Tod; es hat noch nicht Kraft, wenn der noch lebt, der es gemacht hat.… Querverweise Hebraeer 9:15 Und darum ist er auch ein Mittler des neuen Testaments, auf daß durch den Tod, so geschehen ist zur Erlösung von den Übertretungen, die unter dem ersten Testament waren, die, so berufen sind, das verheißene ewige Erbe empfangen. Hebraeer 9:17 Denn ein Testament wird fest durch den Tod; es hat noch nicht Kraft, wenn der noch lebt, der es gemacht hat. |