Parallel Verse Lutherbibel 1912 Also ließ er seine Brüder von sich, und sie zogen hin; und er sprach zu ihnen: Zanket nicht auf dem Wege! Textbibel 1899 Alsdann verabschiedete er seine Brüder, und sie zogen ab, nachdem er sie noch ermahnt hatte: Ereifert euch nicht unterwegs! Modernisiert Text Also ließ er seine Brüder, und sie zogen hin; und sprach zu ihnen: Zanket nicht auf dem Wege! De Bibl auf Bairisch Aft entließ yr seine Brüeder. Wie sö si auf n Wög gmachend, gsait yr non zo ien: "Und däßß myr nit öbbenn s Streitn anfangtß!" King James Bible So he sent his brethren away, and they departed: and he said unto them, See that ye fall not out by the way. English Revised Version So he sent his brethren away, and they departed: and he said unto them, See that ye fall not out by the way. Biblische Schatzkammer See that. 1.Mose 37:22 1.Mose 42:21,22 Psalm 133:1-3 Johannes 13:34,35 Epheser 4:31,32 Philipper 2:2-5 Kolosser 3:12,13 1.Thessalonicher 5:13 Links 1.Mose 45:24 Interlinear • 1.Mose 45:24 Mehrsprachig • Génesis 45:24 Spanisch • Genèse 45:24 Französisch • 1 Mose 45:24 Deutsch • 1.Mose 45:24 Chinesisch • Genesis 45:24 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 1.Mose 45 …23Und seinem Vater sandte er dabei zehn Esel, mit Gut aus Ägypten beladen, und zehn Eselinnen mit Getreide und Brot und Speise seinem Vater auf den Weg. 24Also ließ er seine Brüder von sich, und sie zogen hin; und er sprach zu ihnen: Zanket nicht auf dem Wege! Querverweise 1.Mose 45:23 Und seinem Vater sandte er dabei zehn Esel, mit Gut aus Ägypten beladen, und zehn Eselinnen mit Getreide und Brot und Speise seinem Vater auf den Weg. 1.Mose 45:25 Also zogen sie hinauf von Ägypten und kamen ins Land Kanaan zu ihrem Vater Jakob |