Parallel Verse Lutherbibel 1912 Und es kam sie hart an über der Geburt. Da aber die Geburt so schwer ward, sprach die Wehmutter zu ihr: Fürchte dich nicht, denn diesen Sohn wirst du auch haben. Textbibel 1899 Und als ihr die Geburt so schwer wurde, sprach die Geburtshelferin zu ihr: Sei getrost, du hast auch diesmal einen Sohn! Modernisiert Text Und es kam sie hart an über der Geburt. Da es ihr aber so sauer ward in der Geburt, sprach die Wehmutter zu ihr: Fürchte dich nicht, denn diesen Sohn wirst du auch haben. De Bibl auf Bairisch Wie s irer bei dyr Niderkumft arg schlecht gieng, grödt irer d Höbamm zue: "Pack myr s schoon; aau dösmaal ist s ayn Bue." King James Bible And it came to pass, when she was in hard labour, that the midwife said unto her, Fear not; thou shalt have this son also. English Revised Version And it came to pass, when she was in hard labour, that the midwife said unto her, Fear not; for now thou shalt have another son. Biblische Schatzkammer Fear not. 1.Mose 30:24 1.Samuel 4:19-21 Links 1.Mose 35:17 Interlinear • 1.Mose 35:17 Mehrsprachig • Génesis 35:17 Spanisch • Genèse 35:17 Französisch • 1 Mose 35:17 Deutsch • 1.Mose 35:17 Chinesisch • Genesis 35:17 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 1.Mose 35 16Und sie zogen von Beth-El. Und da noch ein Feld Weges war von Ephrath, da gebar Rahel. 17Und es kam sie hart an über der Geburt. Da aber die Geburt so schwer ward, sprach die Wehmutter zu ihr: Fürchte dich nicht, denn diesen Sohn wirst du auch haben. 18Da ihr aber die Seele ausging, daß sie sterben mußte, hieß sie ihn Ben-Oni; aber sein Vater hieß ihn Ben-Jamin.… Querverweise 1.Mose 30:24 Und hieß ihn Joseph und sprach: Der HERR wolle mir noch einen Sohn dazugeben! 1.Mose 35:18 Da ihr aber die Seele ausging, daß sie sterben mußte, hieß sie ihn Ben-Oni; aber sein Vater hieß ihn Ben-Jamin. |