Parallel Verse Lutherbibel 1912 Also täuschte Jakob den Laban zu Syrien damit, daß er ihm nicht ansagte, daß er floh. Textbibel 1899 Und Jakob überlistete Laban, den Aramäer, weil er ihm verheimlichte, daß er fliehen wolle. Modernisiert Text Also stahl Jakob dem Laban zu Syrien das Herz damit, daß er ihm nicht ansagte, daß er floh. De Bibl auf Bairisch Dyr Jaaggen hiet önn Ärmauer Läbän ausknifft und iem nix von seiner Flucht erfarn laassn. King James Bible And Jacob stole away unawares to Laban the Syrian, in that he told him not that he fled. English Revised Version And Jacob stole away unawares to Laban the Syrian, in that he told him not that he fled. Biblische Schatzkammer unawares to Laban. 1.Mose 31:27 . 1.Mose 31:20 Links 1.Mose 31:20 Interlinear • 1.Mose 31:20 Mehrsprachig • Génesis 31:20 Spanisch • Genèse 31:20 Französisch • 1 Mose 31:20 Deutsch • 1.Mose 31:20 Chinesisch • Genesis 31:20 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 1.Mose 31 …19(Laban aber war gegangen sein Herde zu scheren.) Und Rahel stahl ihres Vaters Götzen. 20Also täuschte Jakob den Laban zu Syrien damit, daß er ihm nicht ansagte, daß er floh. 21Also floh er und alles, was sein war, machte sich auf und fuhr über den Strom und richtete sich nach dem Berge Gilead. Querverweise 1.Mose 25:20 Isaak aber war vierzig Jahre alt, da er Rebekka zum Weibe nahm, die Tochter Bethuels, des Syrers, von Mesopotamien, Labans, des Syrers Schwester. 1.Mose 31:19 (Laban aber war gegangen sein Herde zu scheren.) Und Rahel stahl ihres Vaters Götzen. 1.Mose 31:21 Also floh er und alles, was sein war, machte sich auf und fuhr über den Strom und richtete sich nach dem Berge Gilead. |