Parallel Verse Lutherbibel 1912 Und Gott der HERR machte Adam und seinem Weibe Röcke von Fellen und kleidete sie. Textbibel 1899 Und Jahwe Gott machte dem Menschen und seinem Weibe Röcke von Fell und zog sie ihnen an. Modernisiert Text Und Gott der HERR machte Adam und seinem Weibe Röcke von Fellen und zog sie ihnen an, De Bibl auf Bairisch Dyr Herrgot gmacht yn n Adem und dyr Seinn Umhäng aus Föller und gagwänddts dyrmit ein. King James Bible Unto Adam also and to his wife did the LORD God make coats of skins, and clothed them. English Revised Version And the LORD God made for Adam and for his wife coats of skins, and clothed them. Biblische Schatzkammer make. 1.Mose 3:7 Jesaja 61:10 Roemer 3:22 2.Korinther 5:2,3,21 Links 1.Mose 3:21 Interlinear • 1.Mose 3:21 Mehrsprachig • Génesis 3:21 Spanisch • Genèse 3:21 Französisch • 1 Mose 3:21 Deutsch • 1.Mose 3:21 Chinesisch • Genesis 3:21 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 1.Mose 3 21Und Gott der HERR machte Adam und seinem Weibe Röcke von Fellen und kleidete sie. 22Und Gott der HERR sprach: Siehe, Adam ist geworden wie unsereiner und weiß, was gut und böse ist. Nun aber, daß er nicht ausstrecke seine Hand und breche auch von dem Baum des Lebens und esse und lebe ewiglich!… Querverweise 1.Mose 3:20 Und Adam hieß sein Weib Eva, darum daß sie eine Mutter ist aller Lebendigen. 1.Mose 3:22 Und Gott der HERR sprach: Siehe, Adam ist geworden wie unsereiner und weiß, was gut und böse ist. Nun aber, daß er nicht ausstrecke seine Hand und breche auch von dem Baum des Lebens und esse und lebe ewiglich! |