Parallel Verse Lutherbibel 1912 Da übergab ich sie in die Hand ihrer Buhlen, den Kindern Assur, gegen welche sie brannte vor Lust. Textbibel 1899 Deshalb gab ich sie ihren Liebhabern preis, den Söhnen Assurs, nach denen sie brünstig war. Modernisiert Text Da übergab ich sie in die Hand ihrer Buhlen, den Kindern Assur, gegen welche sie brannte vor Lust. De Bibl auf Bairisch Drum glifert i s yn ire Minner aus, de Surn, wo s ee so wollüstig drauf war. King James Bible Wherefore I have delivered her into the hand of her lovers, into the hand of the Assyrians, upon whom she doted. English Revised Version Wherefore I delivered her into the hand of her lovers, into the hand of the Assyrians, upon whom she doted. Biblische Schatzkammer 2.Koenige 15:29 2.Koenige 17:3-6,23 2.Koenige 18:9-12 1.Chronik 5:26 Hosea 11:5 Offenbarung 17:12,13,16 Links Hesekiel 23:9 Interlinear • Hesekiel 23:9 Mehrsprachig • Ezequiel 23:9 Spanisch • Ézéchiel 23:9 Französisch • Hesekiel 23:9 Deutsch • Hesekiel 23:9 Chinesisch • Ezekiel 23:9 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Hesekiel 23 …8Dazu ließ sie auch nicht die Hurerei mit Ägypten, die bei ihr gelegen hatten von ihrer Jugend auf und die Brüste ihrer Jungfrauschaft betastet und große Hurerei mit ihr getrieben hatten. 9Da übergab ich sie in die Hand ihrer Buhlen, den Kindern Assur, gegen welche sie brannte vor Lust. 10Die deckten ihre Blöße auf und nahmen ihre Söhne und Töchter weg; sie aber töteten sie mit dem Schwert. Und es kam aus unter den Weibern, wie sie gestraft wäre.… Querverweise Jeremia 4:30 Was willst du alsdann tun, du Verstörte? Wenn du dich schon mit Purpur kleiden und mit goldenen Kleinoden schmücken und dein Angesicht schminken würdest, so schmückst du dich doch vergeblich; die Buhlen werden dich verachten, sie werden dir nach dem Leben trachten. Hesekiel 16:37 darum, siehe, will ich sammeln alle deine Buhlen, welchen du wohl gefielst, samt allen, die du für deine Freunde hältst, zu deinen Feinden und will sie beide wider dich sammeln allenthalben und will ihnen deine Blöße aufdecken, daß sie deine Blöße ganz sehen sollen. Hesekiel 23:18 Und da ihre Hurerei und Schande so gar offenbar war, ward ich ihrer überdrüssig, wie ich ihrer Schwester auch war müde geworden. Hesekiel 23:22 Darum, Oholiba, so spricht der HERR HERR: Siehe, ich will deine Buhlen, deren du müde bist geworden, wider dich erwecken und will sie ringsumher wider dich bringen, |