Parallel Verse Lutherbibel 1912 Und ich sah, und siehe, vier Räder standen bei den Cherubim, bei einem jeglichen Cherub ein Rad; und die Räder waren anzusehen gleichwie ein Türkis Textbibel 1899 Und ich sah hin, da waren vier Räder neben den Keruben, immer je ein Rad neben je einem Kerub, und die Räder waren anzusehn wie das Blinken von Chrysolithstein. Modernisiert Text Und ich sah, und siehe, vier Räder stunden bei den Cherubim, bei einem jeglichen Cherub ein Rad; und die Räder waren anzusehen gleichwie ein Türkis. De Bibl auf Bairisch Nöbn de Kerebn saah i vier Rädl, dös haisst, ains nöbn aynn iedn. D Röder gwirkend wie ayn Goldling. King James Bible And when I looked, behold the four wheels by the cherubims, one wheel by one cherub, and another wheel by another cherub: and the appearance of the wheels was as the colour of a beryl stone. English Revised Version And I looked, and behold, four wheels beside the cherubim, one wheel beside one cherub, and another wheel beside another cherub: and the appearance of the wheels was as the colour of a beryl stone. Biblische Schatzkammer behold Hesekiel 1:15-17 as the Daniel 10:6 Offenbarung 21:20 a beryl. Hesekiel 1:16 , renders, quasi visio maris, `as the appearance of the seas,' i. e. azure; and Dr. Geddes (on 2.Mose 28:10 ) says, that, with Abarbanel, the believes the beryl to be intended. It is a pellucid gem, called by our lapidaries, aqua marian, of a sea or bluish green colour, found in the East Indies and about the gold mines of Peru. The genuine Beryl never receives any other mixture of colour; and in its perfect state approaches the hardness of garnet. Links Hesekiel 10:9 Interlinear • Hesekiel 10:9 Mehrsprachig • Ezequiel 10:9 Spanisch • Ézéchiel 10:9 Französisch • Hesekiel 10:9 Deutsch • Hesekiel 10:9 Chinesisch • Ezekiel 10:9 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Hesekiel 10 …8Und es erschien an den Cherubim gleichwie eines Menschen Hand unter ihren Flügeln. 9Und ich sah, und siehe, vier Räder standen bei den Cherubim, bei einem jeglichen Cherub ein Rad; und die Räder waren anzusehen gleichwie ein Türkis 10und waren alle vier eines wie das andere, als wäre ein Rad im andern. … Querverweise Offenbarung 21:20 der fünfte ein Sardonix, der sechste ein Sarder, der siebente ein Chrysolith, der achte ein Berill, der neunte ein Topas, der zehnte ein Chrysopras, der elfte ein Hyazinth, der zwölfte ein Amethyst. Hesekiel 1:15 Als ich die Tiere so sah, siehe, da stand ein Rad auf der Erde bei den vier Tieren und war anzusehen wie vier Räder. Hesekiel 1:16 Und die Räder waren wie Türkis und waren alle vier eins wie das andere, und sie waren anzusehen, als wäre ein Rad im andern. Hesekiel 10:8 Und es erschien an den Cherubim gleichwie eines Menschen Hand unter ihren Flügeln. Hesekiel 10:10 und waren alle vier eines wie das andere, als wäre ein Rad im andern. Daniel 10:6 Sein Leib war wie Türkis, sein Antlitz wie ein Blitz, seine Augen wie feurige Fackeln, seine Arme und Füße wie helles, glattes Erz, und seine Rede war wie ein großes Getön. |