Parallel Verse Lutherbibel 1912 Aber alle Ägypter gruben nach Wasser um den Strom her, zu trinken; denn das Wasser aus dem Strom konnten sie nicht trinken. Textbibel 1899 Die Ägypter aber gruben insgesamt in der Umgebung des Nils nach Wasser, um es zu trinken, denn sie konnten das Wasser des Nils nicht trinken. Modernisiert Text Aber alle Ägypter gruben nach Wasser um den Strom her, zu trinken; denn des Wassers aus dem Strom konnten sie nicht trinken. De Bibl auf Bairisch Allsand Güptn gruebnd bei n Fluß umaynand um ayn Wasser, weil s Nilwasser nit zo n Trinken war. King James Bible And all the Egyptians digged round about the river for water to drink; for they could not drink of the water of the river. English Revised Version And all the Egyptians digged round about the river for water to drink; for they could not drink of the water of the river. Biblische Schatzkammer for they 2.Mose 7:18-21 Links 2.Mose 7:24 Interlinear • 2.Mose 7:24 Mehrsprachig • Éxodo 7:24 Spanisch • Exode 7:24 Französisch • 2 Mose 7:24 Deutsch • 2.Mose 7:24 Chinesisch • Exodus 7:24 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 2.Mose 7 …23Und Pharao wandte sich und ging heim und nahm's nicht zu Herzen. 24Aber alle Ägypter gruben nach Wasser um den Strom her, zu trinken; denn das Wasser aus dem Strom konnten sie nicht trinken. 25Und das währte sieben Tage lang, daß der HERR den Strom schlug. Querverweise 2.Mose 7:18 daß die Fische im Strom sterben sollen und der Strom stinken; und den Ägyptern wird ekeln, zu trinken das Wasser aus dem Strom. 2.Mose 7:23 Und Pharao wandte sich und ging heim und nahm's nicht zu Herzen. 2.Mose 7:25 Und das währte sieben Tage lang, daß der HERR den Strom schlug. |