Parallel Verse Lutherbibel 1912 und die zwei goldenen Ketten in die zwei Ringe an den beiden Ecken des Schildes tust. Textbibel 1899 Hierauf sollst du die beiden goldenen Schnuren an den beiden Ringen an den Enden der Tasche befestigen; Modernisiert Text und die zwo güldenen Ketten in die selben zween Ringe an den beiden Ecken des Schildleins tust. De Bibl auf Bairisch Verbindd de zwo Goldschnüer mit de zween Goldring an de Ender von dyr Taschn King James Bible And thou shalt put the two wreathen chains of gold in the two rings which are on the ends of the breastplate. English Revised Version And thou shalt put the two wreathen chains of gold on the two rings at the ends of the breastplate. Biblische Schatzkammer no reference Links 2.Mose 28:24 Interlinear • 2.Mose 28:24 Mehrsprachig • Éxodo 28:24 Spanisch • Exode 28:24 Französisch • 2 Mose 28:24 Deutsch • 2.Mose 28:24 Chinesisch • Exodus 28:24 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 2.Mose 28 …23und zwei goldene Ringe an das Schild, also daß du die zwei Ringe heftest an zwei Ecken des Schildes, 24und die zwei goldenen Ketten in die zwei Ringe an den beiden Ecken des Schildes tust. 25Aber die zwei Enden der zwei Ketten sollst du an die zwei Fassungen tun und sie heften auf die Schulterstücke am Leibrock vornehin. … Querverweise 2.Mose 28:14 und zwei Ketten von feinem Golde, mit zwei Enden, aber die Glieder ineinander hangend; und sollst sie an die Fassungen tun. 2.Mose 28:23 und zwei goldene Ringe an das Schild, also daß du die zwei Ringe heftest an zwei Ecken des Schildes, 2.Mose 28:25 Aber die zwei Enden der zwei Ketten sollst du an die zwei Fassungen tun und sie heften auf die Schulterstücke am Leibrock vornehin. |