Parallel Verse Lutherbibel 1912 Und sollst ihn hängen an vier Säulen von Akazienholz, die mit Gold überzogen sind und goldene Haken und vier silberne Füße haben. Textbibel 1899 Befestige ihn an vier mit Gold überzogenen Säulen von Akazienholz, die goldene Nägel haben und auf vier silbernen Füßen stehen. Modernisiert Text Und sollst ihn hängen an vier Säulen von Föhrenholz, die mit Gold überzogen sind und güldene Knäufe und vier silberne Füße haben. De Bibl auf Bairisch Dönn höngst auf de vier vergoldtn Käznsäulnen auf, die wo auf vier Silbersockln steen sollnd. Aau d Nögl von de Säulnen sollnd aus Gold sein. King James Bible And thou shalt hang it upon four pillars of shittim wood overlaid with gold: their hooks shall be of gold, upon the four sockets of silver. English Revised Version and thou shalt hang it upon four pillars of acacia overlaid with gold, their hooks shall be of gold, upon four sockets of silver. Biblische Schatzkammer pillars of shittim 2.Mose 26:37 2.Mose 36:38 Ester 1:6 their hooks shall be of gold. 1775 shekels were employed in making them, overlaying their chapiters, rasheyhem, their heads, and filleting them, it is more reasonable to suppose that all this is spoken of the capitals of pillars, than of any kind of hooks, especially as hooks are mentioned under the word taches or clasps. But as the root wavah seems to signify to connect, if it has not its name from its hook-like form, is yet used as a connective particle, it would rather appear to denote hooks, which connected the curtains or vails to the pillars. Links 2.Mose 26:32 Interlinear • 2.Mose 26:32 Mehrsprachig • Éxodo 26:32 Spanisch • Exode 26:32 Französisch • 2 Mose 26:32 Deutsch • 2.Mose 26:32 Chinesisch • Exodus 26:32 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 2.Mose 26 31Du sollst einen Vorhang machen von blauem und rotem Purpur, Scharlach und gezwirnter weißer Leinwand; und sollst Cherubim daran machen von kunstreicher Arbeit. 32Und sollst ihn hängen an vier Säulen von Akazienholz, die mit Gold überzogen sind und goldene Haken und vier silberne Füße haben. 33Und sollst den Vorhang hängen unter die Haken, und die Lade des Zeugnisses innen hinter den Vorhang setzen, daß er euch eine Scheidewand sei zwischen dem Heiligen und dem Allerheiligsten.… Querverweise 2.Mose 25:5 rötliche Widderfelle, Dachsfelle, Akazienholz, 2.Mose 26:31 Du sollst einen Vorhang machen von blauem und rotem Purpur, Scharlach und gezwirnter weißer Leinwand; und sollst Cherubim daran machen von kunstreicher Arbeit. 2.Mose 26:33 Und sollst den Vorhang hängen unter die Haken, und die Lade des Zeugnisses innen hinter den Vorhang setzen, daß er euch eine Scheidewand sei zwischen dem Heiligen und dem Allerheiligsten. |