Parallel Verse Lutherbibel 1912 eben wie die Heiden, die der HERR umbringt vor eurem Angesicht, so werdet ihr auch umkommen, darum daß ihr nicht gehorsam seid der Stimme des HERRN, eures Gottes. Textbibel 1899 Ganz wie die Völker, die Jahwe vor euch zu Grunde gehen läßt, sollt auch ihr zu Grunde gehen, zur Strafe dafür, daß ihr der Stimme Jahwes, eures Gottes, nicht gehorcht habt. Modernisiert Text eben wie die Heiden, die der HERR umbringet vor eurem Angesicht, so werdet ihr auch umkommen, darum daß ihr nicht gehorsam seid der Stimme des HERRN, eures Gottes. De Bibl auf Bairisch Wie die Völker, wo dyr Trechtein bei enkern Angrif austilgt, werdtß aau ös dyrfür ausgrott, däßß nit auf d Stimm von n Herrn, enkern Got, glost habtß. King James Bible As the nations which the LORD destroyeth before your face, so shall ye perish; because ye would not be obedient unto the voice of the LORD your God. English Revised Version As the nations which the LORD maketh to perish before you, so shall ye perish; because ye would not hearken unto the voice of the LORD your God. Biblische Schatzkammer so shall ye perish 2.Chronik 36:16,17 Daniel 9:11,12 Links 5.Mose 8:20 Interlinear • 5.Mose 8:20 Mehrsprachig • Deuteronomio 8:20 Spanisch • Deutéronome 8:20 Französisch • 5 Mose 8:20 Deutsch • 5.Mose 8:20 Chinesisch • Deuteronomy 8:20 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 5.Mose 8 …19Wirst du aber des HERRN, deines Gottes, vergessen und andern Göttern nachfolgen und ihnen dienen und sie anbeten, so bezeuge ich heute über euch, daß ihr umkommen werdet; 20eben wie die Heiden, die der HERR umbringt vor eurem Angesicht, so werdet ihr auch umkommen, darum daß ihr nicht gehorsam seid der Stimme des HERRN, eures Gottes. Querverweise 5.Mose 4:26 so rufe ich heutigestages über euch zu Zeugen Himmel und Erde, daß ihr werdet bald umkommen von dem Lande, in welches ihr gehet über den Jordan, daß ihr's einnehmet; ihr werdet nicht lange darin bleiben, sondern werdet vertilgt werden. Psalm 10:16 Der HERR ist König immer und ewiglich; die Heiden müssen aus seinem Land umkommen. Hesekiel 5:5 So spricht der HERR HERR: Das ist Jerusalem, das ich mitten unter die Heiden gesetzt habe und ringsherum Länder. |