Parallel Verse Lutherbibel 1912 Ich wollte sagen: "Wo sind sie? ich werde ihr Gedächtnis aufheben unter den Menschen", Textbibel 1899 Ich spräche: Zerstücken will ich sie, will ihr Gedächtnis auslöschen unter den Menschen! Modernisiert Text Ich will sagen: Wo sind sie? Ich werde ihr Gedächtnis aufheben unter den Menschen, De Bibl auf Bairisch In dyr Taat kännt i sagn: Aus! Wögg mit ien, und niemet innt s! King James Bible I said, I would scatter them into corners, I would make the remembrance of them to cease from among men: English Revised Version I said, I would scatter them afar, I would make the remembrance of them to cease from among men: Biblische Schatzkammer 5.Mose 28:25,37,64 3.Mose 26:33,38 Jesaja 63:16 Lukas 21:24 Links 5.Mose 32:26 Interlinear • 5.Mose 32:26 Mehrsprachig • Deuteronomio 32:26 Spanisch • Deutéronome 32:26 Französisch • 5 Mose 32:26 Deutsch • 5.Mose 32:26 Chinesisch • Deuteronomy 32:26 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 5.Mose 32 …25Auswendig wird sie das Schwert berauben und inwendig der Schrecken, beide, Jünglinge und Jungfrauen, die Säuglinge mit dem grauen Mann. 26Ich wollte sagen: "Wo sind sie? ich werde ihr Gedächtnis aufheben unter den Menschen", 27wenn ich nicht den Zorn der Feinde scheute, daß nicht ihre Feinde stolz würden und möchten sagen: Unsre Macht ist hoch, und der HERR hat nicht solches alles getan.… Querverweise 5.Mose 4:27 Und der HERR wird euch zerstreuen unter die Völker, und wird euer ein geringer Haufe übrig sein unter den Heiden, dahin euch der HERR treiben wird. 5.Mose 9:14 Laß ab von mir, daß ich sie vertilge und ihren Namen austilge unter dem Himmel; ich will aus dir ein stärkeres uns größeres Volk machen, denn dieses ist. 5.Mose 28:64 Denn der HERR wird dich zerstreuen unter alle Völker von einem Ende der Welt bis ans andere; und wirst daselbst andern Göttern dienen, die du nicht kennst noch deine Väter: Holz und Steinen. Jesaja 48:11 Um meinetwillen, ja um meinetwillen will ich's tun, daß ich nicht gelästert werde; denn ich will meine Ehre keinem andern lassen. |