Parallel Verse Lutherbibel 1912 Laß mich hinübergehen und sehen das gute Land jenseit des Jordans, dies gute Gebirge und den Libanon. Textbibel 1899 Laß mich doch auch hinübergelangen, daß ich das schöne Land sehe, das jenseits des Jordan liegt, diese schönen Berge und den Libanon! Modernisiert Text Laß mich gehen und sehen das gute Land jenseit des Jordans, dies gute Gebirge und den Libanon. De Bibl auf Bairisch Laaß mi decht +aau mit! Laaß mi dös prächtige Land enter n Jordn seghn, dös wunderbare Bergland und önn Weissnberg! King James Bible I pray thee, let me go over, and see the good land that is beyond Jordan, that goodly mountain, and Lebanon. English Revised Version Let me go over, I pray thee, and see the good land that is beyond Jordan, that goodly mountain, and Lebanon. Biblische Schatzkammer the good land 5.Mose 4:21,22 5.Mose 11:11,12 2.Mose 3:8 4.Mose 32:5 Hesekiel 20:6 Links 5.Mose 3:25 Interlinear • 5.Mose 3:25 Mehrsprachig • Deuteronomio 3:25 Spanisch • Deutéronome 3:25 Französisch • 5 Mose 3:25 Deutsch • 5.Mose 3:25 Chinesisch • Deuteronomy 3:25 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 5.Mose 3 …24HERR HERR, du hast angehoben, zu erzeigen deinem Knecht deine Herrlichkeit und deine starke Hand. Denn wo ist ein Gott im Himmel und auf Erden, der es deinen Werken und deiner Macht könnte nachtun? 25Laß mich hinübergehen und sehen das gute Land jenseit des Jordans, dies gute Gebirge und den Libanon. 26Aber der HERR war erzürnt auf mich um euretwillen und erhörte mich nicht, sondern sprach: Laß es genug sein! rede mir davon nicht mehr!… Querverweise 5.Mose 4:22 sondern ich muß in diesem Lande sterben und werde nicht über den Jordan gehen; ihr aber werdet hinübergehen und solch gutes Land einnehmen. 5.Mose 3:26 Aber der HERR war erzürnt auf mich um euretwillen und erhörte mich nicht, sondern sprach: Laß es genug sein! rede mir davon nicht mehr! |