Parallel Verse Lutherbibel 1912 Verflucht sei wer irgend bei einem Vieh liegt! Und alles Volk soll sagen: Amen. Textbibel 1899 Verflucht ist, wer irgend einem Tiere beiwohnt! Und das ganze Volk soll sprechen: So sei es! Modernisiert Text Verflucht sei, wer irgend bei einem Vieh liegt! Und alles Volk soll sagen: Amen. De Bibl auf Bairisch Verfluecht sei, wer mit aynn Vich unkeuscht! - Und s Volk ruefft: Amönn! King James Bible Cursed be he that lieth with any manner of beast. And all the people shall say, Amen. English Revised Version Cursed be he that lieth with any manner of beast. And all the people shall say, Amen. Biblische Schatzkammer 2.Mose 22:19 3.Mose 18:23 3.Mose 20:15 Links 5.Mose 27:21 Interlinear • 5.Mose 27:21 Mehrsprachig • Deuteronomio 27:21 Spanisch • Deutéronome 27:21 Französisch • 5 Mose 27:21 Deutsch • 5.Mose 27:21 Chinesisch • Deuteronomy 27:21 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 5.Mose 27 …20Verflucht sei, wer bei seines Vaters Weibe liegt, daß er aufdecke die Decke seines Vaters! und alles Volk soll sagen: Amen. 21Verflucht sei wer irgend bei einem Vieh liegt! Und alles Volk soll sagen: Amen. 22Verflucht sei, wer bei seiner Schwester liegt, die seines Vaters oder seiner Mutter Tochter ist! Und alles Volk soll sagen: Amen.… Querverweise 2.Mose 22:19 22:18 Wer bei einem Vieh liegt, der soll des Todes sterben. 3.Mose 18:23 Du sollst auch bei keinem Tier liegen, daß du mit ihm verunreinigt werdest. Und kein Weib soll mit einem Tier zu schaffen haben; denn es ist ein Greuel. 3.Mose 20:15 Wenn jemand beim Vieh liegt, der soll des Todes sterben, und das Vieh soll man erwürgen. |