Parallel Verse Lutherbibel 1912 23:17 Er soll bei dir bleiben an dem Ort, den er erwählt in deiner Tore einem, wo es ihm gefällt; und sollst ihn nicht schinden. Textbibel 1899 Er soll bei dir innerhalb deiner Grenzen bleiben dürfen, an dem Orte, den er erwählen wird, in einer deiner Ortschaften, wo es ihm gefällt, ohne daß du ihn belästigen darfst. Modernisiert Text Er soll bei dir bleiben an dem Ort, den er erwählet in deiner Tore einem ihm zu gut; und sollst ihn nicht schinden. De Bibl auf Bairisch Er sollt mittn unter dir wonen künnen, in ayner Gmain, daa wo s iem taugt. Du sollst n aau nit +ausnutzn. King James Bible He shall dwell with thee, even among you, in that place which he shall choose in one of thy gates, where it liketh him best: thou shalt not oppress him. English Revised Version he shall dwell with thee, in the midst of thee, in the place which he shall choose within one of thy gates, where it liketh him best: thou shalt not oppress him. Biblische Schatzkammer shall dwell Jesaja 16:3,4 Lukas 15:15-24 Titus 3:2,3 liketh him best [heb] is good for him 2.Mose 22:21 2.Mose 23:9 Jeremia 7:6 Sacharja 7:10 Maleachi 3:5 Jakobus 2:6 Links 5.Mose 23:16 Interlinear • 5.Mose 23:16 Mehrsprachig • Deuteronomio 23:16 Spanisch • Deutéronome 23:16 Französisch • 5 Mose 23:16 Deutsch • 5.Mose 23:16 Chinesisch • Deuteronomy 23:16 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 5.Mose 23 1523:16 Du sollst den Knecht nicht seinem Herrn überantworten, der von ihm zu dir sich entwandt hat. 1623:17 Er soll bei dir bleiben an dem Ort, den er erwählt in deiner Tore einem, wo es ihm gefällt; und sollst ihn nicht schinden. 1723:18 Es soll keine Hure sein unter den Töchtern Israels und kein Hurer unter den Söhnen Israels.… Querverweise 2.Mose 22:21 22:20 Die Fremdlinge sollst du nicht schinden noch unterdrücken; denn ihr seid auch Fremdlinge in Ägyptenland gewesen. Sprueche 22:22 Beraube den Armen nicht, ob er wohl arm ist, und unterdrücke den Elenden nicht im Tor. |