Parallel Verse Lutherbibel 1912 so wir der HERR alle diese Völker vor euch her ausstoßen, daß ihr größere und stärkere Völker vertreibt, denn ihr seid. Textbibel 1899 so wird Jahwe alle diese Völker vor euch vertreiben, und ihr werdet dann Völker beerben, die größer und stärker sind als ihr. Modernisiert Text so wird der HERR alle diese Völker vor euch her vertreiben, daß ihr größere und stärkere Völker einnehmet, denn ihr seid. De Bibl auf Bairisch dann gaat dyr Herr all die Dietn vor enk vertreibn; und ös übernemtß önn Bsiz von Völker, die wo groesser und mächtiger seind wie ös. King James Bible Then will the LORD drive out all these nations from before you, and ye shall possess greater nations and mightier than yourselves. English Revised Version then will the LORD drive out all these nations from before you, and ye shall possess nations greater and mightier than yourselves. Biblische Schatzkammer 5.Mose 4:38 5.Mose 7:1,2,22,23 5.Mose 9:1,5 2.Mose 23:27-30 2.Mose 34:11 Links 5.Mose 11:23 Interlinear • 5.Mose 11:23 Mehrsprachig • Deuteronomio 11:23 Spanisch • Deutéronome 11:23 Französisch • 5 Mose 11:23 Deutsch • 5.Mose 11:23 Chinesisch • Deuteronomy 11:23 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 5.Mose 11 …22Denn wo ihr diese Gebote alle werdet halten, die ich euch gebiete, daß ihr darnach tut, daß ihr den HERRN, euren Gott, liebet und wandelt in allen seinen Wegen und ihm anhanget, 23so wir der HERR alle diese Völker vor euch her ausstoßen, daß ihr größere und stärkere Völker vertreibt, denn ihr seid. 24Alle Orte, darauf eure Fußsohle tritt, sollen euer sein; von der Wüste an und von dem Berge Libanon und von dem Wasser Euphrat bis ans Meer gegen Abend soll eure Grenze sein.… Querverweise 5.Mose 4:38 daß er vertriebe vor dir her große Völker und stärkere, denn du bist, und dich hineinbrächte, daß er dir ihr Land gäbe zum Erbteil, wie es heutigestages steht. 5.Mose 9:1 Höre, Israel, du wirst heute über den Jordan gehen, daß du hineinkommest, einzunehmen das Land der Völker, die größer und stärker sind denn du, große Städte vermauert bis in den Himmel, |