Apostelgeschichte 7:7
Parallel Verse
Lutherbibel 1912
und das Volk, dem sie dienen werden, will ich richten, sprach Gott; und darnach werden sie ausziehen und mir dienen an dieser Stätte.

Textbibel 1899
Und das Volk, dem sie dienen werden, will ich richten, sprach Gott, und nach diesem werden sie ausziehen und mir dienen an diesem Orte.

Modernisiert Text
Und das Volk, dem sie dienen werden, will ich richten, sprach Gott; und danach werden sie ausziehen und mir dienen an dieser Stätte.

De Bibl auf Bairisch
Aber aau dös Volk, dös wo s als Bsaessn haltt, gaa i straaffen.' Weiter spraach dyr Herrgot: 'Drafter zieghnd s daadl furt und dienend myr an derer Lostat daader.'

King James Bible
And the nation to whom they shall be in bondage will I judge, said God: and after that shall they come forth, and serve me in this place.

English Revised Version
And the nation to which they shall be in bondage will I judge, said God: and after that shall they come forth, and serve me in this place.
Biblische Schatzkammer

the nation.

1.Mose 15:14-16
Aber ich will richten das Volk, dem sie dienen müssen. Darnach sollen sie ausziehen mit großem Gut.…

2.Mose 7:1-14:31
Der HERR sprach zu Mose: Siehe, ich habe dich zu einem Gott gesetzt über Pharao, und Aaron, dein Bruder, soll dein Prophet sein.…

Nehemia 9:9-11
Und du hast angesehen das Elend unsrer Väter in Ägypten und ihr Schreien erhört am Schilfmeer…

Psalm 74:12-14
Gott ist ja mein König von alters her, der alle Hilfe tut, die auf Erden geschieht.…

Psalm 78:43-51
wie er denn seine Zeichen in Ägypten getan hatte und seine Wunder im Lande Zoan;…

Psalm 105:27-36
Dieselben taten seine Zeichen unter ihnen und seine Wunder im Lande Hams.…

Psalm 135:8,9
der die Erstgeburten schlug in Ägypten, beider, der Menschen und des Viehes,…

Psalm 136:10-15
der Ägypten schlug an ihren Erstgeburten, denn seine Güte währet ewiglich…

Jesaja 51:9,10
Wohlauf, wohlauf, ziehe Macht an, du Arm des HERRN! Wohlauf, wie vorzeiten, von alters her! Bist du es nicht, der die Stolzen zerhauen und den Drachen verwundet hat?…

and serve.

2.Mose 3:12
Er sprach: Ich will mit dir sein. Und das soll dir ein Zeichen sein, daß ich dich gesandt habe: Wenn du mein Volk aus Ägypten geführt hast, werdet ihr Gott opfern auf diesem Berge.

Links
Apostelgeschichte 7:7 InterlinearApostelgeschichte 7:7 MehrsprachigHechos 7:7 SpanischActes 7:7 FranzösischApostelgeschichte 7:7 DeutschApostelgeschichte 7:7 ChinesischActs 7:7 EnglischBible AppsBible Hub

Lutherbibel 1912

Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899

Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.

De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp
Kontext
Apostelgeschichte 7
6Aber Gott sprach also: Dein Same wird ein Fremdling sein in einem fremden Lande, und sie werden ihn dienstbar machen und übel behandeln vierhundert Jahre; 7und das Volk, dem sie dienen werden, will ich richten, sprach Gott; und darnach werden sie ausziehen und mir dienen an dieser Stätte. 8Und gab ihm den Bund der Beschneidung. Und er zeugte Isaak und beschnitt ihn am achten Tage, und Isaak den Jakob, und Jakob die zwölf Erzväter.…
Querverweise
2.Mose 3:10
so gehe nun hin, ich will dich zu Pharao senden, daß du mein Volk, die Kinder Israel, aus Ägypten führest.

2.Mose 3:12
Er sprach: Ich will mit dir sein. Und das soll dir ein Zeichen sein, daß ich dich gesandt habe: Wenn du mein Volk aus Ägypten geführt hast, werdet ihr Gott opfern auf diesem Berge.

Apostelgeschichte 7:6
Seitenanfang
Seitenanfang