Parallel Verse Lutherbibel 1912 Ich hörte aber eine Stimme, die sprach zu mir: Stehe auf, Petrus, schlachte und iß! Textbibel 1899 Ich hörte aber auch eine Stimme zu mir sagen: stehe auf, Petrus, schlachte und iß. Modernisiert Text Ich hörete aber eine Stimme, die sprach zu mir: Stehe auf, Petrus, schlachte und iß! De Bibl auf Bairisch Aau ayn Stimm ghoer i, und dö gsait myr: 'Stee auf, Peeters, schlacht und iß!' King James Bible And I heard a voice saying unto me, Arise, Peter; slay and eat. English Revised Version And I heard also a voice saying unto me, Rise, Peter; kill and eat. Biblische Schatzkammer Links Apostelgeschichte 11:7 Interlinear • Apostelgeschichte 11:7 Mehrsprachig • Hechos 11:7 Spanisch • Actes 11:7 Französisch • Apostelgeschichte 11:7 Deutsch • Apostelgeschichte 11:7 Chinesisch • Acts 11:7 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Apostelgeschichte 11 …6Darein sah ich und ward gewahr und sah vierfüßige Tiere der Erde und wilde Tiere und Gewürm und Vögel des Himmels. 7Ich hörte aber eine Stimme, die sprach zu mir: Stehe auf, Petrus, schlachte und iß! 8Ich aber sprach: O nein, HERR; denn es ist nie etwas Gemeines oder Unreines in meinen Mund gegangen.… Querverweise Apostelgeschichte 11:6 Darein sah ich und ward gewahr und sah vierfüßige Tiere der Erde und wilde Tiere und Gewürm und Vögel des Himmels. Apostelgeschichte 11:8 Ich aber sprach: O nein, HERR; denn es ist nie etwas Gemeines oder Unreines in meinen Mund gegangen. |