Parallel Verse Lutherbibel 1912 Und als Petrus hineinkam, ging ihm Kornelius entgegen und fiel zu seinen Füßen und betete ihn an. Textbibel 1899 Wie es aber geschah, daß Petrus eintrat, gieng ihm Cornelius entgegen, fiel ihm zu Füßen und huldigte ihm. Modernisiert Text Und als Petrus hineinkam, ging ihm Cornelius entgegen und fiel zu seinen Füßen und betete ihn an. De Bibl auf Bairisch Wie ietz dyr Peeters ankaam, gieng iem dyr Kornels zgögn und warf si eerfärchtig vor iem nider. King James Bible And as Peter was coming in, Cornelius met him, and fell down at his feet, and worshipped him. English Revised Version And when it came to pass that Peter entered, Cornelius met him, and fell down at his feet, and worshipped him. Biblische Schatzkammer and fell. Apostelgeschichte 14:11-13 Daniel 2:30,46 Matthaeus 8:2 Matthaeus 14:33 Offenbarung 19:10 Offenbarung 22:8,9 Links Apostelgeschichte 10:25 Interlinear • Apostelgeschichte 10:25 Mehrsprachig • Hechos 10:25 Spanisch • Actes 10:25 Französisch • Apostelgeschichte 10:25 Deutsch • Apostelgeschichte 10:25 Chinesisch • Acts 10:25 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Apostelgeschichte 10 24Und des andern Tages kamen sie gen Cäsarea. Kornelius aber wartete auf sie und hatte zusammengerufen seine Verwandten und Freunde. 25Und als Petrus hineinkam, ging ihm Kornelius entgegen und fiel zu seinen Füßen und betete ihn an. 26Petrus aber richtete ihn auf und sprach: Stehe auf, ich bin auch ein Mensch.… Querverweise Daniel 2:46 Da fiel der König Nebukadnezar auf sein Angesicht und betete an vor dem Daniel und befahl, man sollt ihm Speisopfer und Räuchopfer tun. Matthaeus 8:2 Und siehe, ein Aussätziger kam und betete ihn an und sprach: HERR, so du willst, kannst du mich wohl reinigen. |