Parallel Verse Lutherbibel 1912 Da ward David betrübt, daß der HERR den Usa so wegriß, und man hieß die Stätte Perez-Usa bis auf diesen Tag. Textbibel 1899 Aber David geriet in Unwillen, weil Jahwe an Ussa einen Riß gerissen hatte, und man nannte jene Örtlichkeit Perez Ussa - bis auf den heutigen Tag. Modernisiert Text Da ward David betrübt, daß der HERR einen solchen Riß an Usa tat; und hieß dieselbige Stätte Perez-Usa bis auf diesen Tag. De Bibl auf Bairisch Yn n Dafetn naam dös närrisch mit, däß dyr Trechtein önn Usenn so plitzlich dyrhingrafft hiet; und mir nennt dös Ort hinst heut Usennraff. King James Bible And David was displeased, because the LORD had made a breach upon Uzzah: and he called the name of the place Perezuzzah to this day. English Revised Version And David was displeased, because the LORD had broken forth upon Uzzah: and he called that place Perez-uzzah, unto this day. Biblische Schatzkammer displeased 1.Chronik 13:11,12 Jona 4:1,9 made [heb] broken Links 2.Samuel 6:8 Interlinear • 2.Samuel 6:8 Mehrsprachig • 2 Samuel 6:8 Spanisch • 2 Samuel 6:8 Französisch • 2 Samuel 6:8 Deutsch • 2.Samuel 6:8 Chinesisch • 2 Samuel 6:8 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 2.Samuel 6 …7Da ergrimmte des HERRN Zorn über Usa, und Gott schlug ihn daselbst um seines Frevels willen, daß er daselbst starb bei der Lade Gottes. 8Da ward David betrübt, daß der HERR den Usa so wegriß, und man hieß die Stätte Perez-Usa bis auf diesen Tag. 9Und David fürchtete sich vor dem HERRN des Tages und sprach: Wie soll die Lade des HERRN zu mir kommen?… Querverweise 2.Samuel 6:7 Da ergrimmte des HERRN Zorn über Usa, und Gott schlug ihn daselbst um seines Frevels willen, daß er daselbst starb bei der Lade Gottes. 2.Samuel 6:9 Und David fürchtete sich vor dem HERRN des Tages und sprach: Wie soll die Lade des HERRN zu mir kommen? |