Parallel Verse Lutherbibel 1912 sondern wer sie angreifen soll, muß Eisen und Spießstange in der Hand haben; sie werden mit Feuer verbrannt an ihrem Ort. Textbibel 1899 Wer auf sie trifft, wappnet sich mit Eisen und Lanzenschaft, und gänzlich werden sie mit Feuer verbrannt. Modernisiert Text sondern wer sie angreifen soll, muß Eisen und Spießstangen in der Hand haben; und werden mit Feuer verbrannt werden in der Wohnung. De Bibl auf Bairisch Daa nimmst ayn Gabl und aynn Stecken und zünddst ys an, eyn Ort eyn n Feld drausst." King James Bible But the man that shall touch them must be fenced with iron and the staff of a spear; and they shall be utterly burned with fire in the same place. English Revised Version But the man that toucheth them must be armed with iron and the staff of a spear; and they shall be utterly burned with fire in their place. Biblische Schatzkammer fenced [heb] filled 2.Samuel 22:8-10 Jesaja 27:4 Matthaeus 3:10-12 Matthaeus 13:42 Lukas 19:14,27 Johannes 15:6 2.Thessalonicher 1:8 2.Thessalonicher 2:8 Hebraeer 6:8 Links 2.Samuel 23:7 Interlinear • 2.Samuel 23:7 Mehrsprachig • 2 Samuel 23:7 Spanisch • 2 Samuel 23:7 Französisch • 2 Samuel 23:7 Deutsch • 2.Samuel 23:7 Chinesisch • 2 Samuel 23:7 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 2.Samuel 23 …6Aber die heillosen Leute sind allesamt wie die ausgeworfenen Disteln, die man nicht mit Händen fassen kann; 7sondern wer sie angreifen soll, muß Eisen und Spießstange in der Hand haben; sie werden mit Feuer verbrannt an ihrem Ort. Querverweise Matthaeus 3:10 Es ist schon die Axt den Bäumen an die Wurzel gelegt. Darum, welcher Baum nicht gute Frucht bringt, wird abgehauen und ins Feuer geworfen. Matthaeus 13:30 Lasset beides miteinander wachsen bis zur Ernte; und um der Ernte Zeit will ich zu den Schnittern sagen: Sammelt zuvor das Unkraut und bindet es in Bündlein, daß man es verbrenne; aber den Weizen sammelt mir in meine Scheuer. Hebraeer 6:8 Welche aber Dornen und Disteln trägt, die ist untüchtig und dem Fluch nahe, daß man sie zuletzt verbrennt. Jesaja 33:12 Und die Völker werden zu Kalk verbrannt werden, wie man abgehauene Dornen mit Feuer ansteckt. Hesekiel 2:6 Und du Menschenkind, sollst dich vor ihnen nicht fürchten noch vor ihren Worten fürchten. Es sind wohl widerspenstige und stachlige Dornen bei dir, und du wohnst unter Skorpionen; aber du sollst dich nicht fürchten vor ihren Worten noch vor ihrem Angesicht dich entsetzen, ob sie wohl ein ungehorsames Haus sind, |