Parallel Verse Lutherbibel 1912 Und Absalom sandte nach Joab, daß er ihn zum König sendete; und er wollte nicht zu ihm kommen. Er aber sandte zum andernmal; immer noch wollte er nicht kommen. Textbibel 1899 Dann aber schickte Absalom zu Joab, um ihn zum Könige zu senden; aber Joab weigerte sich, zu ihm zu kommen. Da schickte er noch ein zweites Mal hin, aber er weigerte sich, zu kommen. Modernisiert Text Und Absalom sandte nach Joab, daß er ihn zum Könige sendete, und er wollte nicht zu ihm kommen. Er aber sandte zum andermal, noch wollte er nicht kommen. De Bibl auf Bairisch Daa gschickt dyr Äpsylom öbbern zo n Job, weil yr n zo n Künig schicken gmecht, aber dyr Job gwill nit kemmen. Non aynmaal gapröblt yr s, aber er gwill allweil non nity. King James Bible Therefore Absalom sent for Joab, to have sent him to the king; but he would not come to him: and when he sent again the second time, he would not come. English Revised Version Then Absalom sent for Joab, to send him to the king; but he would not come to him: and he sent again a second time, but he would not come. Biblische Schatzkammer but he would 2.Samuel 14:30,31 Ester 1:12 Matthaeus 22:3 Links 2.Samuel 14:29 Interlinear • 2.Samuel 14:29 Mehrsprachig • 2 Samuel 14:29 Spanisch • 2 Samuel 14:29 Französisch • 2 Samuel 14:29 Deutsch • 2.Samuel 14:29 Chinesisch • 2 Samuel 14:29 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 2.Samuel 14 28Also blieb Absalom zwei Jahre zu Jerusalem, daß er des Königs Angesicht nicht sah. 29Und Absalom sandte nach Joab, daß er ihn zum König sendete; und er wollte nicht zu ihm kommen. Er aber sandte zum andernmal; immer noch wollte er nicht kommen. 30Da sprach er zu seinen Knechten: Seht das Stück Acker Joabs neben meinem, und er hat Gerste darauf; so geht hin und steckt es mit Feuer an. Da steckten die Knechte Absaloms das Stück mit Feuer an.… Querverweise 2.Samuel 14:28 Also blieb Absalom zwei Jahre zu Jerusalem, daß er des Königs Angesicht nicht sah. 2.Samuel 14:30 Da sprach er zu seinen Knechten: Seht das Stück Acker Joabs neben meinem, und er hat Gerste darauf; so geht hin und steckt es mit Feuer an. Da steckten die Knechte Absaloms das Stück mit Feuer an. |