Parallel Verse Lutherbibel 1912 Da aber die Könige, die unter Hadadeser waren, sahen, daß sie geschlagen waren vor Israel, machten sie Frieden mit Israel und wurden ihnen untertan. Und die Syrer fürchteten sich, den Kindern Ammon mehr zu helfen. Textbibel 1899 Als aber sämtliche Hadadeser untergebenen Könige sahen, daß sie von den Israeliten geschlagen waren, schlossen sie Frieden mit den Israeliten und unterwarfen sich ihnen, und die Aramäer fürchteten sich, den Ammonitern ferner noch Hilfe zu leisten. Modernisiert Text Da aber die Könige, die unter Hadadeser waren, sahen, daß sie geschlagen waren vor Israel, machten sie Frieden mit Israel und wurden ihnen untertan. Und die Syrer fürchteten sich, den Kindern Ammon mehr zu helfen. De Bibl auf Bairisch Die Künig, wo yn n Hädet-Eser seine Hintersaassn warnd, saahend aft ein, däß s von de Isryheeler besigt warnd. Sö schlossnd Frid mit de Isryheeler und unterwarffend si ien. Von daa wögg ghüettnd si d Ärmauer, yn de Ämmannen non aynmaal z helffen. King James Bible And when all the kings that were servants to Hadarezer saw that they were smitten before Israel, they made peace with Israel, and served them. So the Syrians feared to help the children of Ammon any more. English Revised Version And when all the kings that were servants to Hadarezer saw that they were put to the worse before Israel, they made peace with Israel, and served them. So the Syrians feared to help the children of Ammon any more. Biblische Schatzkammer servants 1.Mose 14:1-5 Josua 11:10 Richter 1:7 1.Koenige 20:1 Daniel 2:37 feared 2.Samuel 8:6 1.Chronik 19:19 Psalm 18:37,38 Psalm 48:4,5 Jesaja 26:11 Offenbarung 18:10 Links 2.Samuel 10:19 Interlinear • 2.Samuel 10:19 Mehrsprachig • 2 Samuel 10:19 Spanisch • 2 Samuel 10:19 Französisch • 2 Samuel 10:19 Deutsch • 2.Samuel 10:19 Chinesisch • 2 Samuel 10:19 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 2.Samuel 10 …18Aber die Syrer flohen vor Israel. Und David verderbte der Syrer siebenhundert Wagen und vierzigtausend Reiter; dazu Sobach, den Feldhauptmann, schlug er, daß er daselbst starb. 19Da aber die Könige, die unter Hadadeser waren, sahen, daß sie geschlagen waren vor Israel, machten sie Frieden mit Israel und wurden ihnen untertan. Und die Syrer fürchteten sich, den Kindern Ammon mehr zu helfen. Querverweise 2.Samuel 8:3 David schlug auch Hadadeser, den Sohn Rehobs, König zu Zoba, da er hinzog, seine Macht wieder zu holen an dem Wasser Euphrat. 2.Samuel 8:6 und legte Volk in das Syrien von Damaskus. Also ward Syrien David untertänig, daß sie ihm Geschenke zutrugen. Denn der HERR half David, wo er hin zog. |