Parallel Verse Lutherbibel 1912 Und es ging ihm eben also; denn das Volk zertrat ihn im Tor, daß er starb. Textbibel 1899 Und so erging es ihm: denn das Volk zertrat ihn im Thore, so daß er starb. Modernisiert Text Und es ging ihm eben also; denn das Volk zertrat ihn im Tor, daß er starb. De Bibl auf Bairisch Und yso war s ietz aau: S Volk gatramplt n in n Toor toot. King James Bible And so it fell out unto him: for the people trode upon him in the gate, and he died. English Revised Version it came to pass even so unto him; for the people trode upon him in the gate, and he died. Biblische Schatzkammer 4.Mose 20:12 2.Chronik 20:20 Hiob 20:23 Jesaja 7:9 Jeremia 17:5,6 Hebraeer 3:18,19 Links 2.Koenige 7:20 Interlinear • 2.Koenige 7:20 Mehrsprachig • 2 Reyes 7:20 Spanisch • 2 Rois 7:20 Französisch • 2 Koenige 7:20 Deutsch • 2.Koenige 7:20 Chinesisch • 2 Kings 7:20 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 2.Koenige 7 …19und der Ritter dem Mann Gottes antwortete und sprach: Siehe, wenn der HERR Fenster am Himmel machte, wie möchte solches geschehen? Er aber sprach: Siehe, mit deinen Augen wirst du es sehen, und wirst nicht davon essen! 20Und es ging ihm eben also; denn das Volk zertrat ihn im Tor, daß er starb. Querverweise 2.Koenige 7:19 und der Ritter dem Mann Gottes antwortete und sprach: Siehe, wenn der HERR Fenster am Himmel machte, wie möchte solches geschehen? Er aber sprach: Siehe, mit deinen Augen wirst du es sehen, und wirst nicht davon essen! 2.Koenige 8:1 Elisa redete mit dem Weibe, dessen Sohn er hatte lebendig gemacht, und sprach: Mache dich auf und gehe hin mit deinem Hause und wohne in der Fremde, wo du kannst; denn der HERR wird eine Teuerung rufen, die wird ins Land kommen sieben Jahre lang. |