Parallel Verse Lutherbibel 1912 und er sprach: So spricht der HERR: Macht hier und da Gräben an diesem Bach! Textbibel 1899 Und er sprach: So spricht Jahwe: Macht in diesem Bachthale Grube an Grube! Modernisiert Text Und er sprach: So spricht der HERR: Machet hie und da Graben an diesem Bach! De Bibl auf Bairisch und er rief aus: "Yso spricht dyr Trechtein: Grabtß ain Loch naach dönn andern in dönn Tal! King James Bible And he said, Thus saith the LORD, Make this valley full of ditches. English Revised Version And he said, Thus saith the LORD, Make this valley full of trenches. Biblische Schatzkammer Make this valley 2.Koenige 4:3 4.Mose 2:18,16-18 Links 2.Koenige 3:16 Interlinear • 2.Koenige 3:16 Mehrsprachig • 2 Reyes 3:16 Spanisch • 2 Rois 3:16 Französisch • 2 Koenige 3:16 Deutsch • 2.Koenige 3:16 Chinesisch • 2 Kings 3:16 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 2.Koenige 3 …15So bringet mir nun einen Spielmann! Und da der Spielmann auf den Saiten spielte, kam die Hand des HERRN auf ihn, 16und er sprach: So spricht der HERR: Macht hier und da Gräben an diesem Bach! 17Denn so spricht der HERR: Ihr werdet keinen Wind noch Regen sehen; dennoch soll der Bach voll Wasser werden, daß ihr und euer Gesinde und euer Vieh trinket. … Querverweise 2.Koenige 3:15 So bringet mir nun einen Spielmann! Und da der Spielmann auf den Saiten spielte, kam die Hand des HERRN auf ihn, 2.Koenige 3:17 Denn so spricht der HERR: Ihr werdet keinen Wind noch Regen sehen; dennoch soll der Bach voll Wasser werden, daß ihr und euer Gesinde und euer Vieh trinket. |