Parallel Verse Lutherbibel 1912 Und er tat, was dem HERRN übel gefiel, wie sein Vater getan hatte. Textbibel 1899 Und er that, was Jahwe mißfiel, ganz wie sein Vater gethan hatte. Modernisiert Text Und tat, das dem HERRN übel gefiel, wie sein Vater getan hatte. De Bibl auf Bairisch Wie sein Vater taat yr, was yn n Herrn gar nit recht war. King James Bible And he did that which was evil in the sight of the LORD, according to all that his father had done. English Revised Version And he did that which was evil in the sight of the LORD, according to all that his father had done. Biblische Schatzkammer evil. according. 2.Koenige 24:19 2.Chronik 36:12 Links 2.Koenige 24:9 Interlinear • 2.Koenige 24:9 Mehrsprachig • 2 Reyes 24:9 Spanisch • 2 Rois 24:9 Französisch • 2 Koenige 24:9 Deutsch • 2.Koenige 24:9 Chinesisch • 2 Kings 24:9 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 2.Koenige 24 …8Achtzehn Jahre alt war Jojachin, da er König ward, und regierte drei Monate zu Jerusalem. Seine Mutter hieß Nehusta, eine Tochter Elnathans von Jerusalem. 9Und er tat, was dem HERRN übel gefiel, wie sein Vater getan hatte. Querverweise 2.Koenige 21:2 Und er tat, was dem HERRN übel gefiel, nach den Greueln der Heiden, die der HERR vor den Kinder Israel vertrieben hatte, 2.Koenige 24:10 Zu der Zeit zogen herauf die Knechte Nebukadnezars, des Königs von Babel, gen Jerusalem und kamen an die Stadt mit Bollwerk. Hesekiel 19:6 Da er unter den Löwen wandelte ward er ein junger Löwe; der gewöhnte sich auch, die Leute zu zerreißen und zu fressen. |