2.Koenige 21:10
Parallel Verse
Lutherbibel 1912
Da redete der HERR durch seine Knechte, die Propheten, und sprach:

Textbibel 1899
Da redete Jahwe durch seine Knechte, die Propheten, also:

Modernisiert Text
Da redete der HERR durch seine Knechte, die Propheten und sprach:

De Bibl auf Bairisch
Daa ließ dyr Herr durch seine Knecht, d Weissagn, künddn:

King James Bible
And the LORD spake by his servants the prophets, saying,

English Revised Version
And the LORD spake by his servants the prophets, saying,
Biblische Schatzkammer

2.Chronik 33:10
Und wenn der HERR mit Manasse und seinem Volk reden ließ, merkten sie nicht darauf.

2.Chronik 36:15
Und der HERR, ihrer Väter Gott, sandte zu ihnen durch seine Boten früh und immerfort; denn er schonte seines Volkes und seiner Wohnung.

Nehemia 9:26,30
Aber sie wurden ungehorsam und widerstrebten dir und warfen dein Gesetz hinter sich zurück und erwürgten deine Propheten, die ihnen zeugten, daß sie sollten sich zu dir bekehren, und taten große Lästerungen.…

Matthaeus 23:34-37
Darum siehe, ich sende zu euch Propheten und Weise und Schriftgelehrte; und deren werdet ihr etliche töten und kreuzigen, und etliche werdet ihr geißeln in ihren Schulen und werdet sie verfolgen von einer Stadt zu der anderen;…

In the following verses the doom of Judah and Jerusalem is passed, and it is a heavy doom. The prophets were sent in the first place to teach them the knowledge of God, to remind them of their duty, and direct them in it: if they succeeded not in that, their next work was to reprove them for their sins, and to set them in view before them, that they might repent and reform, and return to their duty: if in this they prevailed not, their next work was to foretell the judgments of God, that the terror of them might awaken to repentance those who would not be made sensible of the obligations of his love; or else that the execution of them, in their season, might be a demonstration of the divine mission of the prophets who foretold them. They were made judges to those who would not hear and receive them as teachers.--Henry.

Links
2.Koenige 21:10 Interlinear2.Koenige 21:10 Mehrsprachig2 Reyes 21:10 Spanisch2 Rois 21:10 Französisch2 Koenige 21:10 Deutsch2.Koenige 21:10 Chinesisch2 Kings 21:10 EnglischBible AppsBible Hub

Lutherbibel 1912

Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899

Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.

De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp
Kontext
2.Koenige 21
10Da redete der HERR durch seine Knechte, die Propheten, und sprach: 11Darum daß Manasse, der König Juda's, hat diese Greuel getan, die ärger sind denn alle Greuel, so die Amoriter getan haben, die vor ihm gewesen sind, und hat auch Juda sündigen gemacht mit seinen Götzen;…
Querverweise
2.Koenige 21:9
Aber sie gehorchten nicht; sondern Manasse verführte sie, daß sie ärger taten denn die Heiden, die der HERR vor den Kindern Israel vertilgt hatte.

2.Koenige 21:11
Darum daß Manasse, der König Juda's, hat diese Greuel getan, die ärger sind denn alle Greuel, so die Amoriter getan haben, die vor ihm gewesen sind, und hat auch Juda sündigen gemacht mit seinen Götzen;

2.Koenige 21:9
Seitenanfang
Seitenanfang