Parallel Verse Lutherbibel 1912 Und es war kein Streit bis an das fünfunddreißigste Jahr des Königreichs Asas. Textbibel 1899 Und es war kein Krieg bis zum fünfunddreißigsten Jahre der Regierung Asas. Modernisiert Text Und es war kein Streit bis in das fünfunddreißigste Jahr des Königreichs Assas. De Bibl auf Bairisch Fümfydreissg Jaar lang hiet dyr Äsen schoon gherrscht, aane däß ayn Krieg gwösn wär. King James Bible And there was no more war unto the five and thirtieth year of the reign of Asa. English Revised Version And there was no more war unto the five and thirtieth year of the reign of Asa. Biblische Schatzkammer A. 3063-3073 B.C. 941-931 2.Chronik 16:1 1.Koenige 15:16,17,31,33 Links 2.Chronik 15:19 Interlinear • 2.Chronik 15:19 Mehrsprachig • 2 Crónicas 15:19 Spanisch • 2 Chroniques 15:19 Französisch • 2 Chronik 15:19 Deutsch • 2.Chronik 15:19 Chinesisch • 2 Chronicles 15:19 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 2.Chronik 15 …18Und er brachte ein, was sein Vater geheiligt und was er geheiligt hatte, ins Haus Gottes: Silber, Gold und Gefäße. 19Und es war kein Streit bis an das fünfunddreißigste Jahr des Königreichs Asas. Querverweise 2.Chronik 15:18 Und er brachte ein, was sein Vater geheiligt und was er geheiligt hatte, ins Haus Gottes: Silber, Gold und Gefäße. 2.Chronik 16:1 Im sechsundreißigsten Jahr des Königreichs Asas zog herauf Baesa, der König Israels, wider Juda und baute Rama, daß er Asa, dem König Juda's, wehrte aus und ein zu ziehen. |