Parallel Verse Lutherbibel 1912 Und die Knäufe waren wie die Lilien, vor der Halle, vier Ellen groß. Textbibel 1899 Und die Knäufe, die sich oben auf den Säulen befanden, waren lilienförmig, in der Vorhalle, vier Ellen. Modernisiert Text Und die Knäufe waren wie die Rosen vor der Halle, vier Ellen groß. De Bibl auf Bairisch D Haeupter auf de Säulnen hietnd d Form von Ilgnblüe'n und warnd zwo Elln hooh. King James Bible And the chapiters that were upon the top of the pillars were of lily work in the porch, four cubits. English Revised Version And the chapiters that were upon the top of the pillars in the porch were of lily work, four cubits. Biblische Schatzkammer lily work 1.Koenige 7:22 1.Koenige 6:18,32-35 Links 1.Koenige 7:19 Interlinear • 1.Koenige 7:19 Mehrsprachig • 1 Reyes 7:19 Spanisch • 1 Rois 7:19 Französisch • 1 Koenige 7:19 Deutsch • 1.Koenige 7:19 Chinesisch • 1 Kings 7:19 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 1.Koenige 7 …18Und machte an jeglichem Knauf zwei Reihen Granatäpfel umher an dem Gitterwerk, womit der Knauf bedeckt ward. 19Und die Knäufe waren wie die Lilien, vor der Halle, vier Ellen groß. 20Und der Granatäpfel in den Reihen umher waren zweihundert, oben und unten an dem Gitterwerk, das um den Bauch des Knaufs her ging, an jeglichem Knauf auf beiden Säulen. … Querverweise 1.Koenige 7:18 Und machte an jeglichem Knauf zwei Reihen Granatäpfel umher an dem Gitterwerk, womit der Knauf bedeckt ward. 1.Koenige 7:20 Und der Granatäpfel in den Reihen umher waren zweihundert, oben und unten an dem Gitterwerk, das um den Bauch des Knaufs her ging, an jeglichem Knauf auf beiden Säulen. 1.Koenige 7:22 Und es stand also oben auf den Säulen wie Lilien. Also ward vollendet das Werk der Säulen. |