Parallel Verse Lutherbibel 1912 Er sprach: Ja. Gehe hin und sage deinem Herrn: Siehe, Elia ist hier! Textbibel 1899 Er antwortete ihm: Ich bin es! Gehe hin, sage deinem Herrn: Elia ist da! Modernisiert Text Er sprach: Ja; gehe hin, sage deinem HERRN: Siehe, Elia ist hie. De Bibl auf Bairisch Und der gantwortt: "Freilich! Waisst was, ietz geest zo deinn Herrn und meldst iem: 'Dyr Elies ist daa.'" King James Bible And he answered him, I am: go, tell thy lord, Behold, Elijah is here. English Revised Version And he answered him, It is I: go, tell thy lord, Behold, Elijah is here. Biblische Schatzkammer thy lord 1.Koenige 18:3 Roemer 13:7 1.Petrus 2:17,18 Links 1.Koenige 18:8 Interlinear • 1.Koenige 18:8 Mehrsprachig • 1 Reyes 18:8 Spanisch • 1 Rois 18:8 Französisch • 1 Koenige 18:8 Deutsch • 1.Koenige 18:8 Chinesisch • 1 Kings 18:8 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 1.Koenige 18 …7Da nun Obadja auf dem Wege war, siehe, da begegnete ihm Elia; und er erkannte ihn, fiel auf sein Antlitz und sprach: Bist du nicht mein Herr Elia? 8Er sprach: Ja. Gehe hin und sage deinem Herrn: Siehe, Elia ist hier! 9Er aber sprach: Was habe ich gesündigt, daß du deinen Knecht willst in die Hände Ahabs geben, daß er mich töte?… Querverweise 1.Koenige 18:7 Da nun Obadja auf dem Wege war, siehe, da begegnete ihm Elia; und er erkannte ihn, fiel auf sein Antlitz und sprach: Bist du nicht mein Herr Elia? 1.Koenige 18:9 Er aber sprach: Was habe ich gesündigt, daß du deinen Knecht willst in die Hände Ahabs geben, daß er mich töte? |