Parallel Verse Lutherbibel 1912 Und ehe man zusah, ward der Himmel schwarz von Wolken und Wind, und kam ein großer Regen. Ahab aber fuhr und zog gen Jesreel. Textbibel 1899 Und im Handumdrehen war der Himmel schwarz von Wolken und Wind, und es kam ein gewaltiger Regen; Ahab aber stieg auf und fuhr nach Jesreel. Modernisiert Text Und ehe man zusah, ward der Himmel schwarz von Wolken und Wind, und kam ein großer Regen. Ahab aber fuhr und zog gen Jesreel. De Bibl auf Bairisch Es gieng niemer lang her, daa wurd dyr gantze Himml finster vor Sturm und Wolkenn; und es fieng gscheid s Britschn an. Dyr Ähäb stig eyn n Wagn auf und fuer auf Jesryheel. King James Bible And it came to pass in the mean while, that the heaven was black with clouds and wind, and there was a great rain. And Ahab rode, and went to Jezreel. English Revised Version And it came to pass in a little while, that the heaven grew black with clouds and wind, and there was a great rain. And Ahab rode, and went to Jezreel. Biblische Schatzkammer there was 1.Koenige 18:39,40 4.Mose 25:8 2.Samuel 21:14 Ahab 1.Koenige 18:3 1.Koenige 21:1,23 Josua 19:18 2.Samuel 2:9 2.Koenige 9:16 Links 1.Koenige 18:45 Interlinear • 1.Koenige 18:45 Mehrsprachig • 1 Reyes 18:45 Spanisch • 1 Rois 18:45 Französisch • 1 Koenige 18:45 Deutsch • 1.Koenige 18:45 Chinesisch • 1 Kings 18:45 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 1.Koenige 18 …44Und beim siebentenmal sprach er: Siehe, es geht eine kleine Wolke auf aus dem Meer wie eines Mannes Hand. Er sprach: Geh hinauf und sage Ahab: Spanne an und fahre hinab, daß dich der Regen nicht ergreife! 45Und ehe man zusah, ward der Himmel schwarz von Wolken und Wind, und kam ein großer Regen. Ahab aber fuhr und zog gen Jesreel. 46Und die Hand des HERRN kam über Elia, und er gürtete seine Lenden und lief vor Ahab hin, bis er kam gen Jesreel. Querverweise Jakobus 5:18 Und er betete abermals, und der Himmel gab den Regen, und die Erde brachte ihre Frucht. Josua 17:16 Da sprachen die Kinder Joseph: Das Gebirge wird nicht Raum genug für uns sein, und es sind eiserne Wagen bei allen Kanaanitern, die im Tal des Landes wohnen: bei denen zu Beth-Sean und seinen zugehörigen Orten und bei denen im Tal Jesreel. Richter 6:33 Da nun alle Midianiter und Amalekiter und die aus dem Morgenland sich zuhauf versammelt hatten und zogen herüber und lagerten sich im Grunde Jesreel, 1.Koenige 21:1 Nach diesen Geschichten begab sich's, daß Naboth, ein Jesreeliter, einen Weinberg hatte zu Jesreel, bei dem Palast Ahabs, des Königs zu Samaria. |