Parallel Verse Lutherbibel 1912 Ist aber kein Ausleger da, so schweige er in der Gemeinde, rede aber sich selber und Gott. Textbibel 1899 Ist kein Ausleger da, so schweigen sie in der Gemeinde und sprechen für sich und Gott. Modernisiert Text Ist er aber nicht ein Ausleger, so schweige er unter der Gemeinde, rede aber sich selber, und Gott, De Bibl auf Bairisch Wenn s aber niemets auslögn kan, sollt aau glei niemdd vor dyr Gmain in Zungenn rödn. Dös kan yr dann dyrhaim tuen und mit n Herrgot. King James Bible But if there be no interpreter, let him keep silence in the church; and let him speak to himself, and to God. English Revised Version but if there be no interpreter, let him keep silence in the church; and let him speak to himself, and to God. Biblische Schatzkammer Links 1.Korinther 14:28 Interlinear • 1.Korinther 14:28 Mehrsprachig • 1 Corintios 14:28 Spanisch • 1 Corinthiens 14:28 Französisch • 1 Korinther 14:28 Deutsch • 1.Korinther 14:28 Chinesisch • 1 Corinthians 14:28 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 1.Korinther 14 …27So jemand mit Zungen redet, so seien es ihrer zwei oder aufs meiste drei, und einer um den andern; und einer lege es aus. 28Ist aber kein Ausleger da, so schweige er in der Gemeinde, rede aber sich selber und Gott. 29Weissager aber lasset reden zwei oder drei, und die andern lasset richten.… Querverweise 1.Korinther 14:27 So jemand mit Zungen redet, so seien es ihrer zwei oder aufs meiste drei, und einer um den andern; und einer lege es aus. 1.Korinther 14:29 Weissager aber lasset reden zwei oder drei, und die andern lasset richten. |