Parallel Verse Lutherbibel 1912 Darum soll das Weib eine Macht auf dem Haupt haben, um der Engel willen. Textbibel 1899 Darum soll die Frau auf dem Haupt ein Zeichen der Herrschaft tragen, wegen der Engel. Modernisiert Text Darum soll das Weib eine Macht auf dem Haupt haben um der Engel willen. De Bibl auf Bairisch Von Noetn sollt s Weib ayn Zaichen tragn, däß s ayn Haaupt haat; schließlich schaund irer d Engln zue! King James Bible For this cause ought the woman to have power on her head because of the angels. English Revised Version for this cause ought the woman to have a sign of authority on her head, because of the angels. Biblische Schatzkammer power. 1.Mose 20:16 1.Mose 24:64,65 because. Prediger 5:6 Matthaeus 18:10 Hebraeer 1:14 Links 1.Korinther 11:10 Interlinear • 1.Korinther 11:10 Mehrsprachig • 1 Corintios 11:10 Spanisch • 1 Corinthiens 11:10 Französisch • 1 Korinther 11:10 Deutsch • 1.Korinther 11:10 Chinesisch • 1 Corinthians 11:10 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 1.Korinther 11 …9Und der Mann ist nicht geschaffen um des Weibes willen, sondern das Weib um des Mannes willen. 10Darum soll das Weib eine Macht auf dem Haupt haben, um der Engel willen. 11Doch ist weder der Mann ohne das Weib, noch das Weib ohne den Mann in dem HERRN;… Querverweise 1.Korinther 11:9 Und der Mann ist nicht geschaffen um des Weibes willen, sondern das Weib um des Mannes willen. 1.Korinther 11:11 Doch ist weder der Mann ohne das Weib, noch das Weib ohne den Mann in dem HERRN; |