1.Korinther 11:10
Parallel Verse
Lutherbibel 1912
Darum soll das Weib eine Macht auf dem Haupt haben, um der Engel willen.

Textbibel 1899
Darum soll die Frau auf dem Haupt ein Zeichen der Herrschaft tragen, wegen der Engel.

Modernisiert Text
Darum soll das Weib eine Macht auf dem Haupt haben um der Engel willen.

De Bibl auf Bairisch
Von Noetn sollt s Weib ayn Zaichen tragn, däß s ayn Haaupt haat; schließlich schaund irer d Engln zue!

King James Bible
For this cause ought the woman to have power on her head because of the angels.

English Revised Version
for this cause ought the woman to have a sign of authority on her head, because of the angels.
Biblische Schatzkammer

power.

1.Mose 20:16
Und sprach zu Sara: Siehe da, ich habe deinem Bruder tausend Silberlinge gegeben; siehe, das soll dir eine Decke der Augen sein vor allen, die bei dir sind, und allenthalben. Und damit war ihr Recht verschafft.

1.Mose 24:64,65
Und Rebekka hob ihre Augen auf und sah Isaak; da stieg sie eilend vom Kamel…

because.

Prediger 5:6
Laß deinem Mund nicht zu, daß er dein Fleisch verführe; und sprich vor dem Engel nicht: Es ist ein Versehen. Gott möchte erzürnen über deine Stimme und verderben alle Werke deiner Hände.

Matthaeus 18:10
Sehet zu, daß ihr nicht jemand von diesen Kleinen verachtet. Denn ich sage euch: Ihre Engel im Himmel sehen allezeit in das Angesicht meines Vaters im Himmel.

Hebraeer 1:14
Sind sie nicht allzumal dienstbare Geister, ausgesandt zum Dienst um derer willen, die ererben sollen die Seligkeit?

Links
1.Korinther 11:10 Interlinear1.Korinther 11:10 Mehrsprachig1 Corintios 11:10 Spanisch1 Corinthiens 11:10 Französisch1 Korinther 11:10 Deutsch1.Korinther 11:10 Chinesisch1 Corinthians 11:10 EnglischBible AppsBible Hub

Lutherbibel 1912

Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899

Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.

De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp
Kontext
1.Korinther 11
9Und der Mann ist nicht geschaffen um des Weibes willen, sondern das Weib um des Mannes willen. 10Darum soll das Weib eine Macht auf dem Haupt haben, um der Engel willen. 11Doch ist weder der Mann ohne das Weib, noch das Weib ohne den Mann in dem HERRN;…
Querverweise
1.Korinther 11:9
Und der Mann ist nicht geschaffen um des Weibes willen, sondern das Weib um des Mannes willen.

1.Korinther 11:11
Doch ist weder der Mann ohne das Weib, noch das Weib ohne den Mann in dem HERRN;

1.Korinther 11:9
Seitenanfang
Seitenanfang