Parallel Verse Lutherbibel 1912 Siehe ich habe in meiner Mühsal geschafft zum Hause des HERRN hunderttausend Zentner Gold und tausendmal tausend Zentner Silber, dazu Erz und Eisen ohne Zahl; denn es ist zu viel. Auch Holz und Steine habe ich zugerichtet; des magst du noch mehr machen. Textbibel 1899 Siehe, trotz meiner Mühsal habe ich für den Tempel Jahwes beschafft: 100000 Talente Gold, eine Million Talente Silber, dazu Erz und Eisen so viel, daß es nicht zu wägen ist, denn es ist in Massen vorhanden. Auch Balken und Steine habe ich beschafft, und du wirst noch mehr dazuthun. Modernisiert Text Siehe, ich habe in meiner Armut verschafft zum Hause des HERRN hunderttausend Zentner Goldes und tausendmal tausend Zentner Silbers, dazu Erz und Eisen ohne Zahl, denn es ist sein zu viel. Auch Holz und Steine habe ich geschickt; des magst du noch mehr machen. De Bibl auf Bairisch Schaug non grad; obwol i s wirklich nit leicht ghaat haan, haan i für n Trechtein seinn Templ 3427 Tunnenn Gold und 34270 Tunnenn Silber auf d Seitt brungen, und so vil Brontz, däß myn s gar nit wögn kan. Aau Holz und Stäin haan i glagert, und daa kanst ja du non öbbs dyrzuebringen. King James Bible Now, behold, in my trouble I have prepared for the house of the LORD an hundred thousand talents of gold, and a thousand thousand talents of silver; and of brass and iron without weight; for it is in abundance: timber also and stone have I prepared; and thou mayest add thereto. English Revised Version Now, behold, in my affliction I have prepared for the house of the LORD an hundred thousand talents of gold, and a thousand thousand talents of silver; and of brass and iron without weight; for it is in abundance: timber also and stone have I prepared; and thou mayest add thereto. Biblische Schatzkammer trouble. 2.Korinther 8:2 an hundred thousand This, at 5075l, 15s 7:5d, the talent, would amount to the sum of 507,578,125l 1.Chronik 29:4-7 1.Koenige 10:14 353l 11s 10d. the talent, would amount to 353,591,666l 13s 4d.; and both sums would amount to the sum of 868,169,791l 13s 4d. without weight 1.Chronik 22:3 2.Koenige 25:16 Jeremia 52:20 Links 1.Chronik 22:14 Interlinear • 1.Chronik 22:14 Mehrsprachig • 1 Crónicas 22:14 Spanisch • 1 Chroniques 22:14 Französisch • 1 Chronik 22:14 Deutsch • 1.Chronik 22:14 Chinesisch • 1 Chronicles 22:14 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 1.Chronik 22 …13Dann aber wirst du Glück haben, wenn du dich hältst, daß du tust nach den Geboten und Rechten, die der HERR dem Mose geboten hat an Israel. Sei getrost und unverzagt, fürchte dich nicht und zage nicht! 14Siehe ich habe in meiner Mühsal geschafft zum Hause des HERRN hunderttausend Zentner Gold und tausendmal tausend Zentner Silber, dazu Erz und Eisen ohne Zahl; denn es ist zu viel. Auch Holz und Steine habe ich zugerichtet; des magst du noch mehr machen. 15So hast du viel Arbeiter, Steinmetzen und Zimmerleute an Stein und Holz, und allerlei Meister in allerlei Arbeit,… Querverweise 1.Koenige 7:47 Und Salomo ließ alle Gefäße ungewogen vor der sehr großen Menge des Erzes. 1.Chronik 22:3 Und David bereitet viel Eisen zu Nägeln an die Türen in den Toren und zu Klammern und so viel Erz, daß es nicht zu wägen war, 1.Chronik 22:15 So hast du viel Arbeiter, Steinmetzen und Zimmerleute an Stein und Holz, und allerlei Meister in allerlei Arbeit, 1.Chronik 29:4 dreitausend Zentner Gold von Ophir und siebentausend Zentner lauteres Silber, das gebe ich zum heiligen Hause Gottes außer allem, was ich zugerichtet habe, die Wände der Häuser zu überziehen, |