Parallel Verse Lutherbibel 1912 Ich wollte dich führen und in meiner Mutter Haus bringen, da du mich lehren solltest; da wollte ich dich tränken mit gewürztem Wein und mit dem Most meiner Granatäpfel. Textbibel 1899 Ich führte dich, brächte dich zu meiner Mutter Haus und in die Kammer der, die mich gebar. ich wollte dich tränken mit Würzwein, mit meinem Granatenmost. Modernisiert Text Ich wollte dich führen und in meiner Mutter Haus bringen, da du mich lehren solltest; da wollte ich dich tränken mit gemachtem Wein und mit dem Most meiner Granatäpfel. De Bibl auf Bairisch I bräng di num zo dyr Mämmy; daadl zaigetst mir d Lieb und Minn! Aynn Gwürtzwein und Margrammost kriegetst. King James Bible I would lead thee, and bring thee into my mother's house, who would instruct me: I would cause thee to drink of spiced wine of the juice of my pomegranate. English Revised Version I would lead thee, and bring thee into my mother's house, who would instruct me; I would cause thee to drink of spiced wine, of the juice of my pomegranate. Biblische Schatzkammer bring Hohelied 3:4 Galater 4:26 who Lukas 16:29-31 Johannes 5:39,46,47 Apostelgeschichte 17:11,12 2.Timotheus 3:15 1.Petrus 1:10-12 2.Petrus 1:19 Offenbarung 19:10 i would cause Hohelied 4:10-16 Hohelied 5:1 Hohelied 7:9,12 spiced Sprueche 9:2 Links Hohelied 8:2 Interlinear • Hohelied 8:2 Mehrsprachig • Cantares 8:2 Spanisch • Cantique des Cantiqu 8:2 Französisch • Hohelied 8:2 Deutsch • Hohelied 8:2 Chinesisch • Song of Solomon 8:2 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Hohelied 8 1O, daß du mir gleich einem Bruder wärest, der meiner Mutter Brüste gesogen! Fände ich dich draußen, so wollte ich dich küssen, und niemand dürfte mich höhnen! 2Ich wollte dich führen und in meiner Mutter Haus bringen, da du mich lehren solltest; da wollte ich dich tränken mit gewürztem Wein und mit dem Most meiner Granatäpfel. 3Seine Linke liegt unter meinem Haupt, und seine Rechte herzt mich.… Querverweise Sprueche 9:2 schlachtete ihr Vieh und trug ihren Wein auf und bereitete ihren Tisch Hohelied 3:4 Da ich ein wenig an ihnen vorüber war, da fand ich, den meine Seele liebt. Ich halte ihn und will ihn nicht lassen, bis ich ihn bringe in meiner Mutter Haus, in die Kammer der, die mich geboren hat. Hohelied 8:1 O, daß du mir gleich einem Bruder wärest, der meiner Mutter Brüste gesogen! Fände ich dich draußen, so wollte ich dich küssen, und niemand dürfte mich höhnen! |