Parallel Verse Lutherbibel 1912 Nach dieser Seligkeit haben gesucht und geforscht die Propheten, die von der Gnade geweissagt haben, so auf euch kommen sollte, Textbibel 1899 weil ihr davontragt das Ziel eures Glaubens, das Heil der Seelen; Modernisiert Text Nach welcher Seligkeit haben gesucht und geforschet die Propheten, die von der zukünftigen Gnade auf euch geweissaget haben, De Bibl auf Bairisch Naach dönn Heil habnd d Weissagn gsuecht und gforscht; und sö habnd ob derer Gnaad gweissagt, wie s enk bestimmt ist. King James Bible Of which salvation the prophets have inquired and searched diligently, who prophesied of the grace that should come unto you: English Revised Version Concerning which salvation the prophets sought and searched diligently, who prophesied of the grace that should come unto you: Biblische Schatzkammer which. 1.Mose 49:10 Daniel 2:44 Haggai 2:7 Sacharja 6:12 Matthaeus 13:17 Lukas 10:24 Lukas 24:25-27 Lukas 24:44 Apostelgeschichte 3:22-24 Apostelgeschichte 7:52 Apostelgeschichte 10:43 Apostelgeschichte 13:27-29 Apostelgeschichte 28:23 2.Petrus 1:19-21 and. 1.Petrus 1:11 Sprueche 2:4 Daniel 9:3 Johannes 5:39 Johannes 7:52 Apostelgeschichte 17:11 the grace. Hebraeer 11:13,40 Links 1.Petrus 1:10 Interlinear • 1.Petrus 1:10 Mehrsprachig • 1 Pedro 1:10 Spanisch • 1 Pierre 1:10 Französisch • 1 Petrus 1:10 Deutsch • 1.Petrus 1:10 Chinesisch • 1 Peter 1:10 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 1.Petrus 1 …9und das Ende eures Glaubens davonbringen, nämlich der Seelen Seligkeit. 10Nach dieser Seligkeit haben gesucht und geforscht die Propheten, die von der Gnade geweissagt haben, so auf euch kommen sollte, 11und haben geforscht, auf welche und welcherlei Zeit deutete der Geist Christi, der in ihnen war und zuvor bezeugt hat die Leiden, die über Christus kommen sollten, und die Herrlichkeit darnach;… Querverweise Matthaeus 13:17 Wahrlich ich sage euch: Viele Propheten und Gerechte haben begehrt zu sehen, was ihr sehet, und haben's nicht gesehen, und zu hören, was ihr höret, und haben's nicht gehört. Matthaeus 26:24 Des Menschen Sohn geht zwar dahin, wie von ihm geschrieben steht; doch weh dem Menschen, durch welchen des Menschen Sohn verraten wird! Es wäre ihm besser, daß er nie geboren wäre. Lukas 10:24 Denn ich sage euch: Viele Propheten und Könige wollten sehen, was ihr sehet, und haben's nicht gesehen, und hören, was ihr höret, und haben's nicht gehört. 1.Petrus 1:13 Darum so begürtet die Lenden eures Gemütes, seid nüchtern und setzet eure Hoffnung ganz auf die Gnade, die euch angeboten wird durch die Offenbarung Jesu Christi, 2.Petrus 1:19 Und wir haben desto fester das prophetische Wort, und ihr tut wohl, daß ihr darauf achtet als auf ein Licht, das da scheint in einem dunklen Ort, bis der Tag anbreche und der Morgenstern aufgehe in euren Herzen. |