Parallel Verse Lutherbibel 1912 Weiß du es nicht, du schönste unter den Weibern, so gehe hinaus auf die Fußtapfen der Schafe und weide deine Zicklein bei den Hirtenhäusern. Textbibel 1899 Wenn du's nicht weißt, o du schönste unter den Frauen, so geh' doch hinaus den Spuren der Herde nach und weide deine Zicklein bei den Hütten der Hirten. Modernisiert Text Kennest du dich nicht, du Schönste unter den Weibern, so gehe hinaus auf die Fußtapfen der Schafe und weide deine Böcke bei den Hirtenhäusern. De Bibl auf Bairisch "Waisst was, Schoenste von all, daa ist gar nix dyrbei! Yn de Spurn von dyr Schaafherdd gee naach! Naacherd waidnetst deine Gaissleynn und kimmst zo üns umher; ganz gwiß, naacherd findd myr üns schoon!" King James Bible If thou know not, O thou fairest among women, go thy way forth by the footsteps of the flock, and feed thy kids beside the shepherds' tents. English Revised Version If thou know not, O thou fairest among women, go thy way forth by the footsteps of the flock, and feed thy kids beside the shepherds' tents. Biblische Schatzkammer o thou Hohelied 1:15 Hohelied 2:10 Hohelied 4:1,7,10 Hohelied 5:9 Hohelied 6:1,4-10 Hohelied 7:1 Psalm 16:3 Psalm 45:11,13 Epheser 5:27 Offenbarung 19:7,8 go Sprueche 8:34 Jeremia 6:16 1.Korinther 11:1 Hebraeer 6:12 Hebraeer 11:4 Hebraeer 13:7 Jakobus 2:21,25 Jakobus 5:10 1.Petrus 3:6 feed Johannes 21:15 Links Hohelied 1:8 Interlinear • Hohelied 1:8 Mehrsprachig • Cantares 1:8 Spanisch • Cantique des Cantiqu 1:8 Französisch • Hohelied 1:8 Deutsch • Hohelied 1:8 Chinesisch • Song of Solomon 1:8 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Hohelied 1 8Weiß du es nicht, du schönste unter den Weibern, so gehe hinaus auf die Fußtapfen der Schafe und weide deine Zicklein bei den Hirtenhäusern. 9Ich vergleiche dich, meine Freundin, meinem Gespann an den Wagen Pharaos.… Querverweise Hohelied 5:9 Was ist dein Freund vor andern Freunden, o du schönste unter den Weibern? Was ist dein Freund vor andern Freunden, daß du uns so beschworen hast? Hohelied 6:1 Wo ist denn dein Freund hin gegangen, o du schönste unter den Weibern? Wo hat sich dein Freund hin gewandt? So wollen wir mit dir ihn suchen. |