Psalm 44:13
Parallel Verse
Lutherbibel 1912
Du machst uns zur Schmach unsern Nachbarn, zum Spott und Hohn denen, die um uns her sind.

Textbibel 1899
Du machst uns zur Schmach bei unseren Nachbarn, zum Spott und Hohn bei unserer Umgebung.

Modernisiert Text
Du verkaufest dein Volk umsonst und nimmst nichts drum.

De Bibl auf Bairisch
Mir seind für d Naachbyrn ietz dyr lösste Drök. Du bist d Schuld, däß üns allss aechtt und fientzt.

King James Bible
Thou makest us a reproach to our neighbours, a scorn and a derision to them that are round about us.

English Revised Version
Thou makest us a reproach to our neighbours, a scorn and a derision to them that are round about us.
Biblische Schatzkammer

makest

Psalm 79:4
Wir sind unsern Nachbarn eine Schmach geworden, ein Spott und Hohn denen, die um uns sind.

Psalm 80:6
Du setzest uns unsre Nachbarn zum Zank, und unsre Feinde spotten unser.

Psalm 89:51
mit der, HERR, deine Feinde schmähen, mit der sie schmähen die Fußtapfen deines Gesalbten.

Jeremia 24:9
Und will ihnen Unglück zufügen und sie in keinem Königreich auf Erden bleiben lassen, daß sie sollen zu Schanden werden, zum Sprichwort, zur Fabel und zum Fluch an allen Orten, dahin ich sie verstoßen werde;

Hesekiel 36:19-23
Und ich zerstreute sie unter die Heiden und zerstäubte sie in die Länder und richtete sie nach ihrem Wesen und Tun.…

scorn

Psalm 123:3,4
Sei uns gnädig, HERR, sei uns gnädig! denn wir sind sehr voll Verachtung.…

Jeremia 48:27
Denn Israel hat dein Gespött sein müssen, als wäre es unter den Dieben gefunden; und weil du solches wider dasselbe redest, sollst du auch weg müssen.

Links
Psalm 44:13 InterlinearPsalm 44:13 MehrsprachigSalmos 44:13 SpanischPsaume 44:13 FranzösischPsalm 44:13 DeutschPsalm 44:13 ChinesischPsalm 44:13 EnglischBible AppsBible Hub

Lutherbibel 1912

Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899

Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.

De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp
Kontext
Psalm 44
12Du verkaufst dein Volk umsonst und nimmst nichts dafür. 13Du machst uns zur Schmach unsern Nachbarn, zum Spott und Hohn denen, die um uns her sind. 14Du machst uns zum Beispiel unter den Heiden und daß die Völker das Haupt über uns schütteln.…
Querverweise
5.Mose 28:37
Und wirst ein Scheusal und ein Sprichwort und Spott sein unter allen Völkern, dahin dich der HERR getrieben hat.

1.Samuel 11:2
Aber Nahas, der Ammoniter, antwortete ihnen: Darin will ich einen Bund mit euch machen, daß ich euch das rechte Auge aussteche und bringe damit Schmach über ganz Israel.

Psalm 39:8
Errette mich von aller meiner Sünde und laß mich nicht den Narren ein Spott werden.

Psalm 79:4
Wir sind unsern Nachbarn eine Schmach geworden, ein Spott und Hohn denen, die um uns sind.

Psalm 80:6
Du setzest uns unsre Nachbarn zum Zank, und unsre Feinde spotten unser.

Psalm 89:41
Es berauben ihn alle, die vorübergehen; er ist seinen Nachbarn ein Spott geworden.

Jeremia 24:9
Und will ihnen Unglück zufügen und sie in keinem Königreich auf Erden bleiben lassen, daß sie sollen zu Schanden werden, zum Sprichwort, zur Fabel und zum Fluch an allen Orten, dahin ich sie verstoßen werde;

Jeremia 33:24
Hast du nicht gesehen, was dies Volk redet und spricht: "Hat doch der HERR auch die zwei Geschlechter verworfen, welche er auserwählt hatte"; und lästern mein Volk, als sollten sie nicht mehr mein Volk sein.

Klagelieder 5:1
Gedenke, HERR, wie es uns geht; schaue und siehe an unsre Schmach!

Hesekiel 22:4
Du verschuldest dich an dem Blut, das du vergießt, und verunreinigst dich an den Götzen, die du machst; damit bringst du deine Tage herzu und machst, daß deine Jahre kommen müssen. Darum will ich dich zum Spott unter den Heiden und zum Hohn in allen Ländern machen.

Hesekiel 23:32
So spricht der HERR HERR: Du mußt den Kelch deiner Schwester trinken, so tief und weit er ist: du sollst zu so großem Spott und Hohn werden, daß es unerträglich sein wird.

Hesekiel 36:3
darum weissage und sprich: So spricht der HERR HERR: Weil man euch allenthalben verwüstet und vertilgt, und ihr seid den übrigen Heiden zuteil geworden und seid den Leuten ins Maul gekommen und ein böses Geschrei geworden,

Joel 2:17
Lasset die Priester, des Hauses Diener, weinen zwischen Halle und Altar und sagen: HERR, schone deines Volkes und laß dein Erbteil nicht zu Schanden werden, daß Heiden über sie herrschen! Warum willst du lassen unter den Völkern sagen: Wo ist nun ihr Gott?

Mica 6:16
Denn man hält die Weise Omris und alle Werke des Hauses Ahab und folgt ihrem Rat. Darum will ich dich zur Wüste machen und ihre Einwohner, daß man sie anpfeifen soll; und ihr sollt meines Volkes Schmach tragen.

Psalm 44:12
Seitenanfang
Seitenanfang