Psalm 143:11
<< Psalm 143:11 >>
Luther Bibel (1912)
HERR, erquicke mich um deines Namens willen; führe meine Seele aus der Not um deiner Gerechtigkeit willen

Luther Bibel (1545)
HERR, erquicke mich um deines Namens willen führe meine Seele aus der Not um deiner Gerechtigkeit willen;

Elberfelder Bibel (1871)
Um deines Namens willen, Jehova, belebe mich; (O. erhalte mich am Leben) in deiner Gerechtigkeit führe meine Seele aus der Bedrängnis!

תהילים 143:11 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
לְמַעַן־שִׁמְךָ יְהוָה תְּחַיֵּנִי בְּצִדְקָתְךָ ׀ תֹוצִיא מִצָּרָה נַפְשִׁי׃

Psalm 143:11 New American Standard Bible (© 1995)
For the sake of Your name, O LORD, revive me. In Your righteousness bring my soul out of trouble.


Psalm 25:11 Um deines Namens willen, HERR, sei gnädig meiner Missetat, die da groß ist.
Psalm 31:1 Ein Psalm Davids, vorzusingen. HERR, auf dich traue ich, laß mich nimmermehr zu Schanden werden; errette mich durch deine Gerechtigkeit!
Psalm 71:2 Errette mich durch deine Gerechtigkeit und hilf mir aus; neige deine Ohren zu mir und hilf mir!
Psalm 119:25 Meine Seele liegt im Staube; erquicke mich nach deinem Wort.
Psalm 138:7 Wenn ich mitten in der Angst wandle, so erquickst du mich und streckst deine Hand über den Zorn meiner Feinde und hilfst mir mit deiner Rechten.
Psalm 142:7 Führe meine Seele aus dem Kerker, daß ich danke deinem Namen. Die Gerechten werden sich zu mir sammeln, wenn du mir wohltust.