Parallel Verse Lutherbibel 1912 alle, die zu ihr eingehen, kommen nicht wieder und ergreifen den Weg des Lebens nicht); Textbibel 1899 Alle, die zu ihr eingehen, kehren nicht wieder und erreichen nicht des Lebens Pfade - Modernisiert Text alle, die zu ihr eingehen, kommen nicht wieder und ergreifen den Weg des Lebens nicht: De Bibl auf Bairisch Dös wennst drinn haast, kriegst d Reib niemer. King James Bible None that go unto her return again, neither take they hold of the paths of life. English Revised Version None that go unto her return again, neither do they attain unto the paths of life: Biblische Schatzkammer none Psalm 81:12 Prediger 7:26 Jeremia 13:23 Hosea 4:14 Matthaeus 19:24-26 take Sprueche 4:18 Hebraeer 6:18 Links Sprueche 2:19 Interlinear • Sprueche 2:19 Mehrsprachig • Proverbios 2:19 Spanisch • Proverbes 2:19 Französisch • Sprueche 2:19 Deutsch • Sprueche 2:19 Chinesisch • Proverbs 2:19 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Sprueche 2 …18(denn ihr Haus neigt sich zum Tod und ihre Gänge zu den Verlorenen; 19alle, die zu ihr eingehen, kommen nicht wieder und ergreifen den Weg des Lebens nicht); 20auf daß du wandelst auf gutem Wege und bleibst auf der rechten Bahn.… Querverweise Psalm 16:11 Du tust mir kund den Weg zum Leben; vor dir ist Freude die Fülle und liebliches Wesen zu deiner Rechten ewiglich. Sprueche 5:6 Sie geht nicht stracks auf dem Wege des Lebens; unstet sind ihre Tritte, daß sie nicht weiß, wo sie geht. Prediger 7:26 und fand, daß bitterer sei denn der Tod ein solches Weib, dessen Herz Netz und Strick ist und deren Hände Bande sind. Wer Gott gefällt, der wird ihr entrinnen; aber der Sünder wird durch sie gefangen. |