Parallel Verse Lutherbibel 1912 Nichts tut durch Zank oder eitle Ehre; sondern durch Demut achte einer den andern höher denn sich selbst, Textbibel 1899 ferne überall von Parteigeist, ferne von Eitelkeit, vielmehr in Demut aneinander hinaufsehend, Modernisiert Text nichts tut durch Zank oder eitle Ehre, sondern durch Demut achtet euch untereinander einer den andern höher denn sich selbst. De Bibl auf Bairisch Tuetß nix aus Eergeiz older Selbnsucht, sundern schätztß aynand in Diemuet hoeher ein als wie enk selbn! King James Bible Let nothing be done through strife or vainglory; but in lowliness of mind let each esteem other better than themselves. English Revised Version doing nothing through faction or through vainglory, but in lowliness of mind each counting other better than himself; Biblische Schatzkammer nothing. Philipper 2:14 Philipper 1:15,16 Sprueche 13:10 Roemer 13:13 1.Korinther 3:3 2.Korinther 12:20 Galater 5:15,20,21,26 Kolosser 3:8 1.Timotheus 6:4 Jakobus 3:14-16 Jakobus 4:5,6 1.Petrus 2:1,2 but. Lukas 14:7-11 Lukas 18:14 Roemer 12:10 1.Korinther 15:9 Epheser 4:2 Epheser 5:21 1.Petrus 5:5 Links Philipper 2:3 Interlinear • Philipper 2:3 Mehrsprachig • Filipenses 2:3 Spanisch • Philippiens 2:3 Französisch • Philipper 2:3 Deutsch • Philipper 2:3 Chinesisch • Philippians 2:3 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Philipper 2 …2so erfüllet meine Freude, daß ihr eines Sinnes seid, gleiche Liebe habt, einmütig und einhellig seid. 3Nichts tut durch Zank oder eitle Ehre; sondern durch Demut achte einer den andern höher denn sich selbst, 4und ein jeglicher sehe nicht auf das Seine, sondern auch auf das, was des andern ist. Querverweise Roemer 2:8 aber denen, die da zänkisch sind und der Wahrheit nicht gehorchen, gehorchen aber der Ungerechtigkeit, Ungnade, und Zorn; Roemer 12:10 Die brüderliche Liebe untereinander sei herzlich. Einer komme dem andern mit Ehrerbietung zuvor. Galater 5:26 Lasset uns nicht eitler Ehre geizig sein, einander zu entrüsten und zu hassen. Epheser 5:21 und seid untereinander untertan in der Furcht Gottes. Philipper 1:17 diese aber aus Liebe; denn sie wissen, daß ich zur Verantwortung des Evangeliums hier liege. Kolosser 3:12 So ziehet nun an, als die Auserwählten Gottes, Heiligen und Geliebten, herzliches Erbarmen, Freundlichkeit, Demut, Sanftmut, Geduld; 1.Petrus 3:8 Endlich aber seid allesamt gleichgesinnt, mitleidig, brüderlich, barmherzig, freundlich. |